Повеселитесь tradutor Turco
286 parallel translation
Бриггс : Повеселитесь.
İyi eğlenceler.
- Повеселитесь.
Ve iyi eğlenceler.
Повеселитесь. " Это всё.
İyi eğlenceler. " Hepsi bu kadar.
- Вы повеселитесь, это уже хорошо.
Eğlenmenin tadını çıkar.
Повеселитесь там!
İyi vakit geçirin.
Повеселитесь.
İyi eğlenceler.
Повеселитесь сегодня, Эбенизер.
Bu gece eğleneceksin Ebenezer.
- От души повеселитесь! Спасибо.
Geç kalma, eğlenin.
- Повеселитесь, штурмуя замок.
- Kaleyi fethederken size iyi eğlenceler. - Sence işe yarayacak mı?
Девочки, девочки, повеселитесь как следует.
Kızlar! Kızlar çok eğleniyor!
А вы с Джейком пойдите и повеселитесь.
Sen ve Jake gidip biraz eğlenin.
- Повеселитесь.
- Eğlenmek.
Повеселитесь там.
İyi eğlenceler.
Вы двое повеселитесь.
Siz eğlenmenize bakın.
- Ну, повеселитесь. - Хорошо.
İyi eğlenceler.
- Ну, повеселитесь.
- İyi eğlenceler.
Повеселитесь.
Sağ ol.
- Повеселитесь.
- İyi eğlenceler!
Повеселитесь, и увидимся утром за завтраком.
Size iyi eğlenceler, sabah görüşürüz.
Повеселитесь.
Eğlenirsiniz biraz.
- Пошли. - Повеселитесь.
- İyi eğlenceler.
А Вы пока повеселитесь с ангелом-сушкой, хорошо?
Sen melek / saç kurutma makinesi arkadaşınla biraz vakit geçir, olur mu?
Сказал повеселитесь на вашей вечеринке.
Partide iyi eğlenceler dedim.
Кто знает, хозяин Уэйн... если вы начнёте притворяться, что весело проводите время то возможно совершенно случайно и повеселитесь.
Kimbilir, Efendi Wayne, eğlenir gibi yapmaya başlayın siz, bakarsınız kaza eseri biraz eğlenirsiniz bile.
Повеселитесь!
Keyfinize bakın.
Что ж, повеселитесь.
- İyi eğlenceler.
Повеселитесь, мальчики.
- İyi eğlenceler çocuklar.
Повеселитесь там, в Италии Я очень рад за вас
İtalya'da sana iyi eğlenceler! Benim için sorun yok.
Ну вы езжайте и повеселитесь
Siz gidin keyfinize bakın.
Повеселитесь. Ладно.
Ben de seni, eğlenmene bak.
Идите, повеселитесь, найдите видео игры.
Gidin oyunlara takılın.
Идите, детки, повеселитесь.
Çocuklar, siz eğlenin.
Повеселитесь.
Eğlenceli olabilir..
Повеселитесь там.
İyi eğlenin.
Вы, девчонки, повеселитесь по-девичьи, увидимся через пару минут.
Siz ikiniz kız kıza güzel bir zaman geçirin. Birazdan görüşürüz.
Повеселитесь, пока меня нет.
Ben yokken, ona iyi bakın.
Повеселитесь.
- İyi eğlenceler.
Повеселитесь сегодня.
Size iyi eğlenceler.
- Да, вы, хм, вы, двое, повеселитесь на свидании.
- Evet, size iyi bir randevu dilerim.
Повеселитесь.
İyi eğlenceler!
Повеселитесь там напоследок.
Siz eğlenmenize bakabilirsiniz.
Что ж, оденьте его и хорошо повеселитесь.
Yerinde kalsın, teşekkürler.
Хорошо, девочки. Повеселитесь с тетей Линетт
Pekala kızlar, Lynette teyzenizle iyi eğlenceler.
Ребята, повеселитесь хорошенько сегодня.
Bu gece iyi vakit geçirin.
Повеселитесь там!
İyi eğlenceler!
- До свиданья всем, повеселитесь!
Hoşça kalın çocuklar.
Повеселитесь, ребята.
Bana bir öpücük ver.
Пойдём. - Повеселитесь как следует!
- İyi eğlenin.
Ну, ребята, повеселитесь тут.
Pekâlâ, iyi eğlenceler.
Уверена, вы с этой шлюшкой классно повеселитесь!
Eminim ikiniz birlikte harika vakit geçirirsiniz.
Повеселитесь там.
Vay, burası harika.
повеселитесь там 33
повестка 28
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повесь 38
повеселись 273
повеселее 16
повеселились 49
повестка 28
повесился 25
повеселиться 70
повеселимся 199
повесить 34
повесь 38
повеселись 273
повеселее 16
повеселились 49