Поговори с нами tradutor Português
43 parallel translation
— Поговори с нами.
- Fala pra gente.
Поговори с нами.
Vem falar connosco!
Лео, садись, поговори с нами.
- Leo, senta-te. Conversa connosco.
Поговори с нами.
Fala connosco.
Если тебя что-то расстраивает, поговори с нами.
Se algo te preocupa, fala connosco.
Поговори с нами.
Fica aqui.
Хорошо? - Саманта, поговори с нами.
- Fala connosco, Samantha.
- Эл! Поговори с нами, Эл!
- Fale com a gente, Al.
Только поговори с нами.
- Apenas fale.
Давай же, поговори с нами.
Vá, fale connosco.
Поговори с нами!
A Ellie continua zangada?
Поговори с нами, Джеф.
- Fale connosco, Jeff.
Давай выходи и поговори с нами.
Sai e fala connosco.
- Никки, поговори с нами о Греге.
Nikki, fale connosco sobre o Greg.
Робин, выходи и поговори с нами.
Robin, sai daí e fala connosco.
Сядь и поговори с нами быстренько.
Senta-te e fala connosco.
Поговори с нами.
Anda falar connosco.
поговори с нами что это такое? Идём.
- Não sei.
Пожалуйста, поговори с нами!
Fala connosco, por favor!
Эбби, пожалуйста, поговори с нами!
Abby, fala connosco, por favor.
Тайлер, поговори с нами
Tyler, fala connosco.
- Просто поговори с нами.
- Mas tens de falar connosco.
Барри, поговори с нами.
Barry, fala connosco.
Пожалуйста, поговори с нами!
Por favor, fala connosco!
Поговори с нами.
Partilha, por favor.
- Поговори с нами.
- Fale conosco.
Пожалуйста, поговори с нами.
Por favor, fala connosco.
Томас, успокойся и поговори с нами.
Podes acalmar-te e falar connosco?
А теперь поговори с нами.
Agora vai falar connosco.
Джейсон, просто поговори с нами.
Jason, fala connosco, por favor?
Поговори с нами.
- Barry.
Забей Нет, поговори с нами.
- Esquece. - Não, explica.
Поговори с нами.
Fala comigo.
Ну так поговори с нами.
Então fala connosco.
Камилла, поговори с нами.
- Camille, fala connosco.
Поговори с нами, приятель.
Como vais, sócio?
Поговори с нами.
Tens de falar disso.
Поговори с нами, пожалуйста.
Por favor fala connosco.
С этого момента, если ты захочешь поговорить с ней или проверить ее сообщения, поговори в первую очередь с нами.
Doravante, quando quiseres falar com ela ou ouvir-lhe as mensagens, conferencia connosco primeiro.
- Нет, нет, нет. - Эл! Поговори с нами, Эл!
No trabalho, tomo decisões, apostando que o futuro vai acontecer como eu o vi.
Поговори с нами, друг.
Amigo, fale connosco.
поговори со мной 967
поговори с ней 279
поговори с ним 363
поговори с ними 69
поговори с мамой 17
поговори с кем 20
поговори с отцом 22
с нами все будет хорошо 49
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
поговори с ней 279
поговори с ним 363
поговори с ними 69
поговори с мамой 17
поговори с кем 20
поговори с отцом 22
с нами все будет хорошо 49
с нами все будет в порядке 45
с нами всё будет в порядке 28
с нами всё будет хорошо 28
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
с нами бог 19
с нами все хорошо 20
с нами все в порядке 31
с нами 455
с нами ничего не случится 16
с нами покончено 25
нами 195
поговорим о чем 39
поговорим о чём 23
поговорить о чем 46
поговорить о чём 31
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорить со мной 26
поговорить 353
поговорим позже 731
поговорить с тобой 42
поговорим об этом завтра 42
поговорить о чём 31
поговорим завтра 132
поговорим 702
поговорим вечером 22
поговорить со мной 26
поговорить 353
поговорим позже 731
поговорить с тобой 42
поговорим об этом завтра 42