Последний tradutor Português
16,805 parallel translation
Это последний раз, когда мы встречаемся.
Esta é a última vez que nos vamos ver um ao outro.
Думал, я последний ласат.
Pensei que eu fosse o último de nós.
Последний.
Este é o último.
Он мчался спасать канцлера, когда я его видела последний раз.
Da última vez que soube dele, teria ido salvar o Chanceler.
Это место - мой последний шанс
Este sitio é a minha última hipótese.
Получаем отчете о массовом отказе оборудования за последний час, и только из нашей системы.
Estou a receber relatórios de várias falhas de equipamentos todas na última hora, todas na nossa rede.
Последний шаг : запустить атаку.
Último passo : lançar o ataque.
Последний семестр в юридической школе, роман с тем, кого я считала тем самым, на обеде, за несколько дней до выпуска... он припал на колено, чтобы сделать предложение и...
Último semestre da Faculdade de Direito, namorava com o amor da minha vida. Num jantar, a dias de obter o diploma ajoelhou-se para fazer o pedido e...
Понимаешь ли, когда наследник Эрпа достигает 27ми, Те из нас, кого убил последний, ну, восстают из мертвых.
Quando o herdeiro dos Earp faz 27 anos, os que foram mortos pelo último ressuscitam.
Когда ты в последний раз спрашивала у Гека о Ким и Хави?
Quando foi a última vez que perguntaste ao Huck sobre a Kim e o Javi?
В последний момент, ага?
Mesmo a tempo.
И это последний раз.
E esta é a última vez.
Почему последний?
É a última vez porquê?
Когда ты в последний раз был у них на могиле?
Quando visitaste as campas pela última vez?
В какой гей-бар вы в последний раз ходили?
Como se chama o último bar gay onde esteve?
В последний раз, я оттуда ушел с парнем по имени Хосе.
Da última vez que lá estive, fui para casa com um tipo chamado Jose.
И когда вы последний раз разговаривали с ней?
Quando foi a última vez que falou com ela?
Ты последний, кто видел Беликова живым.
Foste a última pessoa a ver o Belikov com vida.
В последний момент.
Foi uma coisa de última hora, sabes?
За последний месяц он купил семь пар одинакового белья.
Comprou a mesma roupa interior sete vezes no mês passado.
Это последний раз, когда я что-то скрываю от тебя.
Esta será a última vez que te escondo coisas.
Терри Колби "Последний Честный Человек" Последний предварительный экземпляр.
É a minha última cópia.
Между тем, если вы хотите заключить сделку, я могла бы посмотреть в другую сторону, пока вы делаете последний звонок.
Mas entretanto... se quiserem efectuar um acordo, posso olhar para o lado enquanto efectuas um último telefonema.
Последний шанс.
Última oportunidade.
- В последний наш разговор с Марко он спрашивал меня о лодке.
- Da última vez que falei com o Marco, ele fez-me perguntas sobre o barco.
Когда ты видел Дэнни в последний раз?
Quando foi a última vez que viste o Danny?
Нет, в последний раз я видел его ночью.
Não. A última vez que o vi foi naquela noite.
Прошлой ночью, в гостинице, я видела его в последний раз.
Na noite anterior, na pousada, foi a última vez que o vi.
Нет, я же только что сказала, тогда я видела его в последний раз.
Não, acabei de te dizer que foi a última vez que o vi.
В последний раз мы делим обязанности, играя в игру "Камень, ножницы, бумага".
Muito bem, ouça, é a última vez que fazemos pedra, papel e tesoura para dividir tarefas.
Это их последний приемный дом.
Esta foi a sua ultima casa de acolhimento
Смотрите же в последний раз глаза...
Olhos, olhem pela ultima vez...
Это был первый, но далеко не последний раз, когда он меня спасал.
Aquela foi a primeira, não a última, que ele me salvaria.
Эй, когда последний раз у пожарной части было право голоса?
- Então, Mouch? Quando é que foi a última vez que o CBM teve uma voz?
Когда в последний раз я не ложился с тобой спать до пяти утра?
Divertimo-nos tanto esta noite. Quando foi a última vez que fiquei contigo a pé até às cinco da manhã?
Железная дорога - последний бастион респектабельных путешествий, с тех пор как все аэропорты включились в конвенцию треников.
Os comboios são o último bastião da viagem respeitável, agora que os aeroportos se tornaram uma convenção de fatos de treino.
Вообще-то нет. Просто хотела, чтобы он заплатил. В последний раз когда я был так пьян, я засунул кулак в рот этого щёголя Салмана Рушди.
A última vez que bebi tanto, dei um murro na boca presunçosa do Salman Rushdie.
Это будет последний шаг в моей карьере.
Sem contar com a mesa redonda em Portland.
Я последний раз говорила с Мэтти задолго до того, как он исчез.
Não falava com o Matty muito antes dele desaparecer.
Вы последний, кто видел Мэтта, перед его отъездом из страны.
Na verdade, você foi a última pessoa a ver o Matt antes de ele fugir do país.
Когда в последний раз ты его видела?
- Quando foi a última vez que o viste?
Я сейчас просто уйду, потому что в последний раз, когда я была так зла, кое-кто лишился брови.
Só vou, porque da última vez que fiquei assim tão zangada, alguém perdeu uma sobrancelha.
Да, но Одра - мой последний шанс забеременеть.
Sim, mas a Audra é a minha última hipótese de engravidar.
Да, это был последний раз, когда я покупала тест на беременность на лодке.
Pois, foi a última vez que comprei um teste de gravidez nos chineses.
Ж : Он последний из Семерки.
É o último dos Sete.
Последний из Семерки. Что тебе, по-моему, Ж : - нихера не говорит.
Portanto, não vou dizer-te patavina.
М : Я последний из Семерых.
Sou o último dos Sete.
В последний раз, когда я ее видела, ее вытащили в окно. Ж : Ж :
A última vez que a vi, estavam a puxá-la por uma janela.
У вас есть последний шанс сдать Мунтира Тувала!
Esta é a última hipótese para render-se
Это будет последний раз.
É a última vez que o fazemos.
Проиндексировал его в нескольких поисковых движках, и последний штрих - реклама на главных рекламных сайтах.
Só tive de o indexar a alguns motores de busca.
последний шанс 356
последний звонок 41
последний день 43
последний раз 773
последний рубеж 89
последний человек 103
последний год 16
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
последний звонок 41
последний день 43
последний раз 773
последний рубеж 89
последний человек 103
последний год 16
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
последний вопрос 149
последний штрих 22
последний этаж 16
последний раунд 18
последний шаг 16
последний круг 17
последний парень 22
последний заказ 29
последний известный адрес 23
последний настоящий мужик 19
последний штрих 22
последний этаж 16
последний раунд 18
последний шаг 16
последний круг 17
последний парень 22
последний заказ 29
последний известный адрес 23
последний настоящий мужик 19
после того 7037
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после вас 548
после тебя 316
после смерти отца 25
последнее 1298
после того как 22
после 1416
после обеда 166
послезавтра 235
последствия 85
после вас 548
после тебя 316
после смерти отца 25
последнее 1298
после того как 22
после работы 98
последняя 189
после всех этих лет 111
последние 467
после школы 107
последние новости 77
последнего 20
после стольких лет 134
после всего 1509
после этого 574
последняя 189
после всех этих лет 111
последние 467
после школы 107
последние новости 77
последнего 20
после стольких лет 134
после всего 1509
после этого 574