English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Поступи правильно

Поступи правильно tradutor Português

53 parallel translation
- Прекрати, Джей, поступи правильно.
- Vá lá, Jay. Faz o que está certo.
Прошу тебя. Поступи правильно.
Por favor, procede como deve ser.
Послушай, хоть раз в жизни, просто поступи правильно, хорошо?
A verdade é sobrevalorizada. Por uma vez, faz o mais correcto, está bem?
Поступи правильно.
Faz o que está certo.
- Поступи правильно.
- Faz o que está certo, Vince.
Поступи правильно, хорошо?
Faz como deve ser, está bem?
Поступи правильно.
Faz a coisa certa.
Поступи правильно.
Faz valer a pena.
Поступи правильно, Ник.
Faz o certo, Nick.
Поступи правильно.
Agora, faz a coisa certa.
Поступи правильно.
Faz as coisas certas.
Поступи правильно и спаси ее.
Faz o correcto e salva a vida dela.
Тебе не следует дать мне какой-нибудь материнский совет, типа "Следуй за своим сердцем" или "Поступи правильно"?
Não deverias dar-me algum tipo de conselho maternal, como "Segue o teu coração" ou "Faz a coisa certa"?
Поступи правильно.
Age melhor.
Просто поступи правильно, ладно?
Apenas faça o correcto, está bem?
Поступи правильно... хотя бы ради сына.
Tens de fazer o mais acertado, nem que seja apenas pelo miúdo.
Поступи правильно...
Tens de fazer o mais acertado.
Хотя бы раз в жизни, поступи правильно и уйди к чертям отсюда.
Por isso pela primeira vez na vida faz o correcto e baza daqui.
Поступи правильно. Скажи правду.
Faz o que é certo, conta a verdade.
Поступи правильно.
Faz o mais acertado.
.. поступи правильно по отношению к нему, с моим благословением, и заяви его как родного.
Faz o melhor para ele, com a minha benção, e reconhece-o como sendo teu filho.
Тогда поступи правильно.
Então, faz o que está certo.
Поступи правильно, Фрэнк.
Faz o que está certo, Frank.
Тогда, поступи правильно! С другой стороны, она получит 30 секунд жизни. - Нет!
Faz o mais acertado ou ela só tem mais 30 segundos de vida.
Поступи правильно.
Faz o mais correto.
Карл, поступи правильно : скажи копам, что это был ты. Нет.
Carl, tens de fazer a coisa certa e contar à polícia que foste tu.
- Ричард, поступи правильно.
Richard, faz o que é certo.
Поступи правильно.
Resolve as coisas.
Хорошо, Дениэл, если с тобой там Патрисия и Милена, поступи правильно и сдайся.
Daniel, se está com a Patricia e a Milena aí dentro, faça a coisa certa e entregue-se.
Слушай, поступи правильно, парень.
Faça o que é correcto, pá.
Ну же, Картер, поступи правильно.
Vá lá, Carter, faz a coisa certa.
Поступи правильно, Алекс.
Faz o correcto, Alex. Conta-me a verdade.
Поэтому я прошу тебя в последний раз поступи правильно.
Peço-te pela última vez para fazeres o que está correto.
Если это правда, то поступи правильно.
Se isso é verdade, faz o que está correto.
– Марион, хоть раз в жизнь поступи правильно.
Uma vez na tua vida, Marion, faz o correcto.
Поступи правильно.
Faça o mais acertado.
Джим, поступи правильно.
Jim, faça a coisa certa. Entregue...
Тогда поступи правильно ради них.
Então faça o correcto por eles.
Поступи правильно, как ты поступила в этот день в прошлом году.
Faz o que está certo, como fizeste faz hoje um ano.
Хотя бы раз в жизни поступи правильно.
Por uma vez que seja faz o que tens a fazer.
На этот раз поступи правильно.
Desta vez age bem.
Старшая сестра... пожалуйста, поступи правильно.
Irmã... por favor, faz o que é certo.
Я тебя предупреждал. Вперед, поступи правильно.
Queres acabar com o sofrimento?
Поступи правильно, и это сработает.
Para o trabalho ser feito.
Поступи правильно.
Faz o correto.
Поступи правильно, Алекс.
Faça a coisa certa, Alex.
Поступи правильно, Стивен.
Faz a coisa certa, Steven.
Джо, поступи с ним правильно.
Joe, faz o que é correto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]