Потеря веса tradutor Português
20 parallel translation
Мы знаем, что быстрая потеря веса - эффект, оказываемый на человеческий организм.
Sabemos como é rápido o efeito da perda de peso no corpo humano.
Утомляемость, ночная потливость, потеря веса предшествуют сердечному приступу.
Tem estado naquela cadeira há 8 anos.
Утомляемость, ночная потливость, потеря веса предшествуют сердечному приступу.
Fadiga, suores noturnos e perda de peso precederam o ataque.
Была необъяснимая потеря веса, лихорадка, ночная потливость?
Perdeu peso sem motivo, teve febre, suores noturnos?
— Диарея, потеря веса?
- Diarreia, perda de peso?
Главные симптомы включают головную боль, потеря веса, раздражение кожи, озноб, усталость, И... О. Это... это... это.
Os sintomas principais incluem enxaquecas, perda de peso borbulhas, calafrios, fadiga, e... isto não é nada agradável.
Кровь в моче, раздражение на коже, потеря веса...
Sangue na urina, borbulhas, perda de peso...
Также как эмо музыка и мастурбация. Важнее его потеря веса и проблемы со сном, приобретенные год назад.
- Também são sintoma da adolescência, a par da música emo e da masturbação.
Потеря веса является симптомом сахарного диабета.
Perda de peso é sintoma de diabetes.
Быстрая потеря веса.
Perda rápida de peso.
Потеря веса?
Perda de peso?
Потеря веса - губительна.
A perda de peso é grande.
Потеря веса, апатия, уныние, эмоциональная неустойчивость не редкость...
Perda de peso, letargia, depressão, instabilidade emocional não é muito comum.
Так, лихорадка, потеря веса, затруднения дыхания.
Huh. Febre alta, perda de peso, e dificuldade respiratória extrema.
Потеря веса, приступы плача, когда он сидел на дне рождения, и рыдал он, потому что был наедине с собой.
A perda de peso, as lágrimas, estar numa festa de anos a chorar por estar sozinho.
У меня желтуха, тошнота, потеря веса.
Eu tenho icterícia, náuseas, perda de peso.
Симптомы, которые описал доктор Карев... потеря веса, зуд кожи на руках... все эти симптомы вместе - плохой признак.
Os sintomas que o Dr. Karev notou, a sua perda de peso, a erupção cutânea nas suas mãos... Quando os vemos juntos, é um mau sinal.
Женщина, 46 лет, боли в спине, резкая потеря веса, утомляемость...
Mulher de 46 anos, dor nas costas, súbita perda de peso, fadiga.
Потеря веса.
Perda de peso.
Эта внезапная большая потеря веса опасна.
Essa perda repentina de gordura é perigosa.
потерять ребенка 17
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потер 69
потеря 33
потеряйся 17
потери 39
потерпи немного 85
потеряла 60
потерять ребёнка 17
потерял 101
потерялся 64
потер 69
потеря 33
потеряйся 17
потери 39
потерпи немного 85
потеряла 60
потерялась 28
потерянный 19
потерпи 402
потеряла сознание 23
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потеря сознания 16
потерянный 19
потерпи 402
потеряла сознание 23
потеряли 45
потерять 28
потерян 31
потерял сознание 36
потерять тебя 19
потеря сознания 16
потерянный рай 28
потерпите немного 32
потерялись 43
потеря памяти 54
потерял что 20
потеря времени 21
потерял работу 19
потеря крови 22
потерпите 138
потерпишь 32
потерпите немного 32
потерялись 43
потеря памяти 54
потерял что 20
потеря времени 21
потерял работу 19
потеря крови 22
потерпите 138
потерпишь 32