English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Потерянный рай

Потерянный рай tradutor Português

24 parallel translation
"Потерянный рай"?
O Paraíso Perdido?
Это строка из Мильтона. "Потерянный рай".
É Milton. "Paraíso Perdido."
"Потерянный рай" и "Helter Skelter"... компьютеры ФБР нам об этом расскажут.
"Paraíso Perdido" e "Helter Skelter"... os computadores do FBI lhe dirão.
[ "Потерянный Рай" ] Что я вам говорил?
"PARAÍSO PERDIDO" O que é que lhe disse?
Здесь нашли мы потерянный рай.
Reparem nos dois novos deuses Do paraíso
Потерянный рай!
Paraíso
Думаю, надо будет подтянуть французский... дебаты, теннис, и я должна прочитать "Потерянный рай"
Pensava que me tinha livrado do francês... Debate, ténis e tenho que ler "Paradise Lost"
Эта студия, выпустившая ваш "Потерянный рай" 15 лет назад, когда Дженни была ещё лишь в проекте.
Este é o estúdio que fez o teu "Paraíso Deslocado" à 15 anos atrás quando aqui a Jenny era só um embrião.
Чувак, ты написал "Потерянный рай"?
Meu, você escreveu o "Paraíso Deslocado"?
Он написал "Потерянный рай".
Ele escreveu o "Paraíso Deslocado".
Да, я хотела сказать вам, что люблю "Потерянный рай".
Tenho que lhe dizer, adorei o "Paraíso Deslocado" -
Киту Майклсу за "Потерянный рай".
Keith Michaels com "Paraíso Deslocado"..
Так почему вы написали "Потерянный рай"?
Então porque escreveu Paraíso Deslocado?
"Потерянный рай".
Paraíso Deslocado.
Я всегда считала, что "Потерянный рай" фильм про ещё один шанс, и что никогда не поздно исправиться и начать заново.
Bem, eu sempre achei que Paraíso Deslocado era sobre segundas oportunidades e de como nunca é tarde para te redimires e começares de novo.
К парню, снявшему "Потерянный рай"?
O tipo que realizou Paraíso Deslocado?
Студия планирует снять "Потерянный рай-2".
O estúdio está a planear fazer Paraíso Deslocado Dois.
Девушка, которая, среди прочего, читает на ночь "Потерянный рай?" Она не идиотка.
Um dos seus livros favoritos é o Paraíso Perdido. Não é idiota.
Напимер, что я никогда не читала "Потерянный Рай".
Como o facto de nunca ter lido o Paradise Lost.
"Восстаньте же, а не то конец всему!" Джон Мильтон. Потерянный рай.
"DESPERTAI, LEVANTAI-VOS OU FICAI PARA SEMPRE SUBMERSOS."
"Потерянный рай".
"Paraíso Perdido".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]