Почему ты здесь tradutor Português
1,558 parallel translation
Так вопрос - почему ты здесь?
Uma pergunta... Porque estás aqui?
Почему ты здесь, в Майами?
Por que continuas em Miami?
Элена, я знаю почему ты здесь, и хочу тебя заверить, твоя работа вне опасности.
Alena, sei porque está aqui, e asseguro-lhe, o seu lugar está seguro.
Должно быть, тебе любопытно, почему ты здесь.
Deves estar a perguntar-te porque estás aqui.
Так вот почему ты здесь...
Então é por isso que estás aqui?
Никита, почему ты здесь?
Nikita, porque estás aqui?
Почему ты здесь так долго?
Por que estás aqui há tanto tempo?
Тогда почему ты здесь?
Então o que fazes aqui?
Почему ты здесь, Пол?
Porque estás aqui, Paul?
Почему ты здесь?
Porque estás aqui?
Почему ты здесь?
O que fazes aqui?
- Почему ты здесь?
- O que fazes aqui?
Да! Почему ты здесь?
Porque estás aqui?
- Почему ты здесь? Есть три вещи, которы я бы никогда не пропустила - Твои пытки, концерты воссоединившихся бойзбэндов, и видео рожающих лошадей.
Há três coisas que nunca perderia, tu a seres torturada, concertos de boy bands e vídeos de éguas a dar à luz.
Почему ты здесь?
Porque está aqui?
Почему ты здесь?
Porque não estás ali?
Вот почему ты здесь.
E é por isso que está aqui.
Вот почему ты здесь.
E é por isso que a chamei aqui.
Тогда почему ты здесь со мной?
Então porque estás aqui comigo?
Ты держишь клинику, вот почему ты здесь, да?
- Então porque estás a fazer isto?
- Ты знаешь почему ты здесь, Ник?
- Sabe porque é que está aqui, Nick?
Почему ты здесь?
- Porque estás aqui?
Ты осознаёшь, почему ты здесь?
Compreendes porque estás aqui?
По твоему виду понятно, что ты знаешь, почему я здесь.
Com base nesse olhar, presumo que saiba porque estou aqui.
С того времени, как мы здесь, почему ты не сделаешь себе тату с именим Квина себе на.. Эй, у меня есть пистолет.
Já que estamos aqui, porque não gravas o nome do Quinn no teu...
Что ж, если ты не назовешь мне хоть одну стоящую причину, почему я должен разрешить тебе остаться здесь, ты отправишься обратно в Бостон в ближайшее время...
Portanto, a menos que me dê uma boa razão para a deixar ficar aqui, vai voltar a Boston logo que possível.
Кевин, ты знаешь, почему сегодня ты здесь?
Kevin, faz ideia porque está aqui hoje?
Ты знаешь, почему мы здесь, Алекс.
Tu sabes porque estamos aqui, Alex.
Почему ты не сказала, что я здесь?
Por que não disseste que estou aqui?
Я знаю почему ты здесь.
Sei porque estás aqui.
Если они съели тебя, почему ты тогда здесь?
Se elas te comeram, como é que ainda estás aqui?
Я думаю, ты в курсе почему я здесь.
Acho que sabe porque estou aqui.
Ух, и вот почему Пит здесь, потому что я сказал ему, как они здесь тебя лечат и... и как плохо ты себя чувствуешь.
- E é por isso que o Pete está aqui. Contei-lhe como te tratam aqui e como tens andado mal.
- Да. Почему ты, ещё здесь?
- Sim... mas ainda estás aqui.
Ты всегда знал, почему я здесь.
Soubeste sempre porque é que eu estava aqui, Charles.
По, почему ты сейчас здесь?
Po... porque é que estás aqui fora, mesmo?
Почему тогда здесь ты, а не он?
Então, porque estás tu aqui, e não ele?
Почему ты не в костюме? Что ты здесь делаешь?
Por que não estás fantasiado?
Что ж, я сказала доставщикам, что буду здесь, поэтому почему бы нам не заказать что-нибудь, если ты не против?
Bem, eu disse ao pessoal das entregas que ia estar cá, Então porque é que não encomendamos comida, se não te importares?
Соедини меня с Миуччи. Скажи мне как человек, решивший остаться свободным, почему ты всё ещё здесь?
Para alguém determinado em manter-se livre, porque continuas aqui?
Почему ты всё ещё здесь?
Que fazes aqui sequer?
Почему ты все еще здесь?
Porque continuas aqui?
А почему ты делаешь это здесь?
E porque farias isso aqui?
Да, сказал, тогда почему, черт побери, ты все еще здесь?
Sim, eu disse. Porque diabos ainda está aqui?
Может быть ты скажешь мне, почему здесь есть место преступления, но нет ни трупа, ни убийства, только звонок в 4 : 30 утра?
Importam-se de me dizer por que há uma cena de crime aqui, mas nenhum 419, 420,... apenas uma chamada - às 4 : 30 da manhã?
А почему ты не оставишь Боба здесь?
Por que não deixas... Por que ele não fica aqui?
Ты почему здесь так рано?
Por que chegaste tão cedo?
Почему ты всё ещё здесь?
- Ainda aqui estás?
Не знаю, почему ты обо все этом думаешь, но я могу сказать только одно : я здесь и я твой.
Não sei porque pensas isso, mas só te posso dizer que... estou aqui e sou apenas teu.
Если ты винишь меня в её смерти, то почему бы тебе не убить меня здесь и сейчас?
Se me culpas assim tanto pela morte dela, porque não me matas aqui e agora?
Ты знаешь, почему я здесь.
Sabes exactamente porque estou aqui.
почему ты смеешься 105
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты так говоришь 486
почему ты смеёшься 51
почему ты не спишь 77
почему ты молчишь 118
почему ты плачешь 326
почему ты не отвечаешь 88
почему ты так думаешь 273
почему ты спрашиваешь 515
почему ты не хочешь 79
почему ты так говоришь 486