English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Почему ты спрашиваешь

Почему ты спрашиваешь tradutor Português

562 parallel translation
Почему ты спрашиваешь меня, дорогая?
Mas porquê a mim, querida? Por que me perguntas a mim?
- Почему ты спрашиваешь?
- Por que perguntas?
Почему ты спрашиваешь?
Porque pergunta?
- Почему ты спрашиваешь меня об этом?
- Porque pergunta?
- Почему ты спрашиваешь?
- Porque queres saber?
Почему ты спрашиваешь?
Porque perguntas?
Почему ты спрашиваешь?
Porquê tantas perguntas?
А почему ты спрашиваешь?
- Toma.
Почему ты спрашиваешь, что он тебе сказал?
Porquê, que te disse ele?
- Почему ты спрашиваешь?
- Porque pergunta isso?
Почему ты спрашиваешь?
Porque a pergunta?
Да, хотя лично не был с ним знаком. Почему ты спрашиваешь?
Sim, mas não pessoalmente.
Почему ты спрашиваешь?
Eu quero dizer...
А почему ты спрашиваешь?
Porquê?
- Почему ты спрашиваешь? - Потому что хочу знать. Если бы тебе было интересно, ты бы раньше пришел.
Ele tem a certeza que fiquei calada e que continuo fiel.
Почему ты спрашиваешь?
Porquê?
Почему ты спрашиваешь?
Por que perguntais?
Позволь полюбопытствовать, а почему ты спрашиваешь?
Mas por curiosidade, porque perguntas?
Почему ты спрашиваешь?
Porque dizes isso? Por causa da gravata.
- Почему ты спрашиваешь?
- Por que é que queres saber?
А почему ты спрашиваешь?
Porquê? O que é que ouviste?
- Почему ты спрашиваешь?
- Porque perguntas?
- А отец отвечает : - "Почему ты спрашиваешь, Две Собаки Трахаются?"
E seu pai disse... Porque perguntas, Duas Fodas De Cão?
Почему ты спрашиваешь? Хочу пригласить тебя на свидание.
- Porquê, por que pergunta?
— Да, а почему ты спрашиваешь?
- Sim, sou, porque perguntas?
Почему ты спрашиваешь?
Porque queres saber?
- Почему ты спрашиваешь?
Porquê? ora...
- Почему ты спрашиваешь?
- Onde quer chegar?
Почему ты спрашиваешь?
Porque é que perguntas isso?
Почему ты спрашиваешь меня?
Porque é que me perguntas isso?
- Почему ты спрашиваешь?
Porque perguntas isso?
Почему ты спрашиваешь?
- Porque perguntas?
- почему ты спрашиваешь?
- Porque é que me perguntas isso?
А почему ты спрашиваешь?
Porque perguntas?
Почему ты спрашиваешь?
O que é que aconteceu?
Почему ты спрашиваешь?
Por que pergunta?
- Почему ты меня спрашиваешь?
- Por que me perguntas?
- Почему ты спрашиваешь её?
Porque é que lhe está a perguntar?
Почему ты всё время спрашиваешь? Тихо.
Por que ficaperguntando?
А почему ты спрашиваешь?
- Por acaso não falas Mexicano? - Não. Porque perguntas?
А почему ты меня об этом спрашиваешь?
Porque perguntas isto?
Почему ты сейчас об этой спрашиваешь?
Porque me perguntas isso agora?
- А почему ты спрашиваешь?
- Porquê?
Если произошла авария, ты спрашиваешь : "Почему со мной?"
Quando um acidente pára o trânsito, pensas porquê eu?
- Почему ты его спрашиваешь?
- Por que perguntas a este tipo?
Он ответил : "Сейчас я бью тебя за то, что ты спрашиваешь, почему я тебя бью".
Ele respondeu, "Estou-te a bater agora... porque me perguntas porque te bato".
Я думала, ты моя подруга. Почему ты не спрашиваешь, что со мной?
Se sou tua amiga, porque não me perguntas o que tenho?
- Почему ты у меня спрашиваешь такие вещи?
- Porque é que me perguntas isto?
Почему ты его спрашиваешь?
Porque lhe estás a perguntar a ele?
А почему ты меня спрашиваешь?
Porque me estás a fazer perguntas sobre barcos, Donnie?
А что? Почему ты спрашиваешь? Ну, очевидно!
Eu não quero parecer difícil, mas se ainda ía levá-las porque é que não as pôs no seu carrinho em vez de de volta na parteleira?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]