Прав tradutor Português
20,077 parallel translation
А что, если он прав?
E se ele tiver razão?
Мерлин был прав.
Merlyn estava certo.
Нейт прав, я разберусь с этим.
Nate tem razão, eu trato disso.
Каким-то образом Барри прав.
De alguma forma, o Barry está completamente certo.
Он прав.
Ele tem razão.
Нет, ты прав. Я...
- Mas tens razão...
– Знаешь что? Ты прав.
Tens razão.
Порой он бывает прав. Порой нет.
Bem, de vez em quando ele tem razão.
Ты прав.
Tens razão.
Да, возможно, ты прав.
Talvez tenhas razão.
Послушай, ты был прав.
Escuta, tinhas razão.
Да, пап, он прав, иди и будь Джо Уэстом ; для нас ты всегда папа.
Sim, pai. Ele tem razão. Vai viver a tua vida.
Он сказал, что я не могу защищать Кейтлин и одновременно работать в полиции, и он прав.
Não sei. Ele disse que não posso proteger a Caitlin, e ainda ser um bom perito, e talvez tenha razão.
Ладно-ладно, ты прав.
Está bem, é justo.
Нет, мы с ним больше не в отношениях, и ты прав, я дёргаюсь, потому что его присутствие в команде - постоянное напоминание о том, что я сделала.
Não, eu e ele já não temos esse tipo de relação. E tu tens razão, fico estranha porque tê-lo na equipa é uma lembrança do que fiz.
Он был прав, когда сказал, что может найти Сампсона.
Ele tinha razão sobre poder localizar o Sampson.
Ты был прав насчёт деятельности Сампсона.
Tinhas razão sobre a operação do Sampson.
Д'Анджело прав.
O D'Angelo tem razão.
Рене прав. Ты был вне себя, что на тебя совсем не похоже.
Ele tem razão, estavas transtornado, o que não é normal.
Рэй прав.
O Ray tem razão.
Благодаря вливанию наличных от приобретения прав на дихлосерал, мы полностью обеспечены на следующие два года.
Graças ao dinheiro ganho com o dycloseral, as nossas pesquisas estão pagas pelos próximos dois anos.
Он пытается доказать мне, что все, кто приближается ко мне, все близкие люди, умирают. И он прав.
Ele está a tentar provar que quem tiver uma ligação comigo, todos que estão perto de mim morrem, e ele tem razão.
Кристофер, полковник прав.
Christopher, o coronel tem razão.
Ты был прав насчёт генерала.
Tinhas razão quanto ao general.
Он прав.
- Ele tem razão.
Ты прав, это приносит удовольствие.
Tens razão, é uma sensação boa.
Ладно, важно то, что я сказал что этот большой сэндвич все разрушит, и я был прав
O importante é que eu disse que a sandes gigante iria arruinar tudo. E eu tinha razão.
И... он был прав.
E... ele tinha razão.
Он прав.
Ouve, o homem tem razão.
Скажи "Ты в чём-то прав".
Basta dizeres.
Потому что ты не прав.
Porque estás errado.
Если ты прав, то убийство Ванессы может быть проявлением силы, как было с Адамом.
Bem, se tiveres razão, o homicídio da Vanessa pode ter sido outra jogada de poder da Shioma, como ela fez com o Adam.
Чин был прав насчёт браслета.
O Chin tinha razão sobre a pulseira.
Если он прав, мне надо подумать, в безопасности ли он и Джоан.
E se ele tiver razão, tenho de pensar se ele e a Joan estão seguros.
Если я прав, кто бы ни контролировал Эмиля Куртца и его убийцу, так же контролировал взрывника в Женеве.
Se tiver razão, quem controlou o Emil Kurtz e o assassino, também controlou o bombista de Genebra.
Он всегда прав.
Ele toma sempre.
Да, ты прав.
Tudo bem, tens razão.
— Это не ваш дом, мэм. — Мам, он прав.
- A casa não é vossa.
Но я хочу, чтобы ты знал... каждый этап преображения... Каждое изменение даётся с трудом, иногда даже с болью, но ты был прав.
Mas quero que saibas que todos os períodos de transição, todas as mudanças são difíceis, às vezes até dolorosas, mas estavas certo.
Думаешь, Касл прав...
Achas que o Castle está certo...
Никогда не думал об этом, но видимо ты прав.
Tal como o velho dele? Sim, nunca pensei nisso assim mas acho que tens razão.
Хорошо, Мик прав.
Certo, o Mick está certo.
Ты был прав.
Tinhas razão.
Циско прав.
O Cisco tem razão.
Циско прав.
Exacto.
Ты прав.
- Tens razão.
Ты прав, это война,
Tens razão.
Рене прав.
- O Rene tem razão.
Нет, нет, ты прав.
Não.
Стив был прав.
- Pois, o Steve tinha razão.
– Он прав.
- Ele tem razão.
правда или действие 38
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правда 71418
правильно 11669
правда или ложь 23
правая рука 60
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правда что ли 235
правильно я говорю 26
права 355
правила 258
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
права человека 23
правосудие 163
правда или нет 29
правды 70
правильно или нет 16
правитель 60
правду говорю 25
правда люблю 24
правая 87
права человека 23
правду 648
правая нога 33
правда что 35
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правильное решение 66
правда ли 282
правило 249
правду говорят 57
правая нога 33
правда что 35
правда ведь 412
правда в том 1457
правда глаза колет 18
правильное решение 66
правда ли 282
правило 249
правду говорят 57