Президент tradutor Português
9,290 parallel translation
Г-н Президент,
Sr. Presidente,
Слушаюсь, г-н Президент.
Sim, Sr. Presidente.
Ну, президент был занят, так что...
Bem, o Presidente está muito ocupado, por isso...
Господин Президент, я хотел бы подать прошение об отставке.
Gostava de oferecer-lhe a minha demissão. Ephraim, espera...
Сейчас Президент не может идти в Конгресс за деньгами для господдержки.
O Presidente não pode ir ao Congresso com um pedido de resgate.
Джим Чатни, старший вице-президент бакалавриата искусств.
Jim Chutney, Diretor da B.A.
Джим Чатни, старший вице президент по бизнес аналитике
Jim Chutney, Diretor da B.A.
Президент не достаточно отчаялся.
O Presidente não está suficientemente desesperado.
Господин президент.
Sr. Presidente!
Я говорю о себе, господин президент.
Estou a falar de mim, Sr. Presidente.
Господин президент.
Sr. Presidente.
Знаю, господин президент.
Sei disso, Sr. Presidente.
Господин президент, Сайрус не переиграл вас.
Sr. Presidente, o Cyrus não o tem.
Потому что всё предельно просто, господин президент.
Porque isto é fácil, Sr. Presidente.
Да, господин президент.
Sim, Sr. Presidente.
У нас нет других вариантов, сейчас Президент не может идти в конгресс просить гос. деньги на поддержку.
Não temos outras opções. O presidente não pode ir ao Congresso com um resgate.
Ну, его вице-президент уходит, чтобы открыть собственную компанию, и моему кузену нужен кто-то... прямо сейчас.
O vice-presidente dele vai sair para abrir uma empresa própria e o meu primo precisa de alguém para... para já. - Uau.
Ясно. Следующий президент?
- O próximo presidente.
Когда журнал "Таймз" спросил президента Эйзенхауэра пример главной идеи Никсона которая была принята как часть процесса принятия решения, президент ответил...
Quando a revista do "Time" pediu ao Presidente Eisenhower, que se lembrasse de alguma ideia de Nixon... que ele tivesse usado durante as suas decisões... a resposta do Presidente foi...
На той же пресс-конференции президент Эйзенхауэр сказал...
Na mesma conferência de imprensa, o Presidente Eisenhower disse... Senhora Price, obrigado pela comida.
Это президент Соединённых Штатов, я не стану... не стану смущать мою девушку в его присутствии "?
"Este é o Presidente dos Estados Unidos. " Não vou... Não vou envergonhar...
И тогда президент решил Хорошо...
E depois o Presidente... Está bem.
Джон Фитцджеральд Кеннеди, президент Джей-Эф-Кей.
John Fitzgerald Kennedy. Presidente JFK.
- Это вице-президент.
É o Vice-Presidente.
Президент приежает в Техас 22-го числа, через три дня.
O Presidente vem a Texas no dia 22. É daqui a três dias.
Сегодня президент проедет мимо нас.
O Presidente vai passar por aqui.
- ( бонни ) Мимо нас проедет президент.
O Presidente vai passar por aqui.
- ( сейди ) Президент спасён?
O Presidente está a salvo?
Плевать, даже если это сам президент Соединённых Штатов.
Nem mesmo que seja o Presidente dos Estados Unidos!
Мадам вице-президент, вам есть, что добавить?
Senhora Vice-Presidente, tem alguma coisa para acrescentar?
Мадам вице-президент?
Senhora Vice-Presidente?
Вице-президент Росс порядочный, трудолюбивый государственный служащий, и она была бы гораздо лучше и более достойной этого офиса, чем женоненавистник-плейбой слева от меня.
A Vice-Presidente é uma funcionária pública decente e trabalhadora, e ela seria muito melhor e mais merecedora deste escritório do que o playboy misógino à minha esquerda.
Сьюзен, у меня на телефоне президент.
Susan, tenho o Presidente em linha.
Мадам вице-президент, вы сегодня молчите.
Senhora Vice-Presidente tem estado muito calada.
Не думаю, что вы понимаете, господин президент.
Não acho que você perceba, Sr. Presidente.
Очень хорошо, мадам вице-президент.
Muito bom, senhora Vice-Presidente.
Пока неясно, был ли президент осведомлен об этом на момент своей смерти.
Não está claro... se o Presidente tinha conhecimento desta boa notícia no momento da sua morte.
Вице президент Оливер отправляется на С-130 в Панаму.
O Vice-Presidente Oliver está a voar num C-130 vindo do Panamá.
Президент Миченер был важным союзником.
O Presidente Michener era um aliado importante.
Стране нужен был президент.
O país precisava de um Presidente.
Добро пожаловать, господин президент.
Bem-vindo a casa, Sr. Presidente.
Президент на связи.
Aguarde pelo Presidente.
Думаем, он поможет нам заполнить дыры : выяснить, почему взяли моих людей, что за корабли с черными кругами. и что президент Пень планирует в Азии.
Acreditamos que ele talvez nos possa ajudar a compreender algumas coisas sobre a razão pela qual raptaram os nossos homens, sobre os navios marcados com círculos pretos, e sobre aquilo que o Presidente Peng está a planear na Ásia.
Сэр, я намерен завершить миссию, что поручил мне президент Миченер... с вашего разрешение.
Senhor, pretendo completar a missão que me foi atribuída pelo Presidente Michener... Com a sua permissão.
Благодарю, господин президент.
Obrigado, Sr. Presidente.
Ну сенатору не особо нравилось, что президент использовал его, как безвольную куклу.
O Senador não gostava, particularmente, da forma como o último Presidente o utilizava como uma marioneta.
Мы работаем над этим, господин президент.
Estamos a trabalhar sem parar para corrigir o problema, Sr. Presidente.
Затем президент Миченер и ввёл эти карточки, чтобы каждый горожанин получил свою долю того, что необходимо...
É por isso que o Presidente Michener começou com esses cartões de racionamento, para que todos os nossos cidadãos possam ter a sua parte daquilo que precisam para...
Если президент Миченер не смог, то и Говард Оливер не сможет.
Se o Presidente Michener não as conseguiu pôr a funcionar, então, o Howard Oliver certamente também não conseguirá.
Президент Миченер...
O Presidente Michener...
Он такой придирчивый Президент Эйзенхауэр не смог вспомнить...
O Presidente Eisenhower não se conseguiu lembrar...