Президенту tradutor Português
965 parallel translation
Мы отберем у него право командования и подчиним армию президенту Буну.
lnvocaremos o direito de comando... e colocaremos os militares sob as ordens do Presidente Boon.
- К президенту.
Sr., o presidente?
- Скажите, пожалуйста, как мне попасть к президенту!
Pode-me dizer como vejo o presidente?
"Мистеру Кливу Ван Вейлену, президенту городской железной дороги Сан-Франциско-Канзас."
"Cleve Van Valen. Presidente dos Caminhos de Ferro de San Francisco, Kansas City".
Я подал прошение о помиловании президенту республики.
- Ilustre advogado, como está? É um prazer vê-lo.
Я нужен президенту.
O Presidente precisa de mim.
Он мечтает пожать руку президенту Кеннеди.
A maior ambição dele... é apertar a mão do presidente Kennedy.
Позвони президенту.
Liga ao presidente.
Я бы хотел отправить через вас сообщение президенту.
Eu gostaria de passar uma mensagem para o vosso presidente.
Если вы сообщите нам детали плана генерала Уильямса, мы сможем разоблачить его вашему президенту.
Se nos contares os detalhes do plano do General Williams, nós seremos capazes de expô-lo ao teu Presidente.
Он должен был доставить наш ультиматум мистеру президенту.
- Ela queria fazer um acordo com o presidente.
Вечером, в 19 часов. Вы узнаете как можно помочь мистеру президенту защитить нашу страну.
Presidente para que durante as próximas horas... não se vão, e verão como podemos ajudar o Presidente a... preservar nossa forma de vida...
Именно - только победитель гонки пожмёт руку мистеру президенту.
- Pois claro! Só o vencedor da corrida poderá apertar a mão ao Presidente.
Перестань докучать мистеру президенту нахальными вопросами, Младший.
- Deixa de chatear o presidente com perguntas impertinentes, Junior.
Хочу, чтобы вы прямо сейчас встали и написали телеграмму президенту Форду... со словами : "Я зол как чёрт, и больше этого терпеть не буду!"
Quero que vocês se levantem imediatamente e escrevam um telegrama para o presidente Ford dizer : " Estou zangado como o diabo e não aguento mais isto!
Господин вице-президент, пожалуйста, передайте мои лучшие пожелания президенту.
Sr. Vice-presidente, por favor, mande cumprimentos ao Presidente.
Уверен, президенту будет приятно слышать о вашей поддержке.
É muito amável da sua parte.
Знаете, Чонси, Бен сказал мне, что вы сегодня утром очень понравились президенту.
Sabe, o Ben disse-me que o Presidente gostou muito de si, esta manhã.
Один - президенту Франции другой - в МИД, 3-й - полковнику Мартену.
Uma para o Senado, uma para o Matignon e uma para o Coronel Martin.
Вы действительно думаете, что я доложу президенту, что инопланетянин не только приземлился, но и принял облик умершего маляра из города Мэдисон, штат Виконсин, и колёсит по стране в оранжевом мустанге 1977 года выпуска?
Estão mesmo à espera que eu diga ao Presidente que um alienígena aterrou, assumiu a identidade de um pintor de casas de Madison, Wisconsin, e que neste momento anda por aí, a passear no campo, pelo país fora numa "banheira", um Mustang laranja e preto de 1977?
Я позвоню в Космобол Сити и доложу Президенту Скрубу.
Vou ligar para a cidade e informar o Presidente Skroob.
Я могу дать президенту Японию.
Posso dar o presidente do Japão.
Идею следует представить президенту.
A idéia iria para o presidente.
Президенту дадут рекомендации.
Haverá uma recomendação em direção ao presidente.
"петиция президенту США."
" Um pedido do presidente dos Estados Unidos.
Это совет, который я передам президенту.
Então este é o conselho que transmitiria para o presidente.
- Да, если только мы не вложим в карман президенту убийственный аргумент.
Sim, a menos que damos ao presidente algo letal para meter em seu bolso traseiro
Я доложу Президенту. Это все, господа.
Vou falar com o Presidente.
У меня разговор к Президенту. Ну конечно.
Tenho que falar com o Presidente.
Президенту Кеннеди тоже было страшно. Но, он был храбрецом.
Meteu ao Presidente Kennedy, que era muito corajoso.
- Он же собирается представить его Президенту. Хороший вопрос.
Ele vai contar ao Presidente.
То что Квентин где-то нашел двойника доктора Майнхаймера и что завтра, он собирается представить ложный доклад самому Президенту?
Que o Quentin arranjou um sósia do Meinheimer, e que este irá amanhã fazer um relatório fraudulento?
Он собирается порекомендовать Президенту, продолжить следовать нашей стратегии в нефтяной индустрии и по-моей личной рекомендации, увеличить инвестиции в ядерную промышленность.
De certeza recomendará ao Presidente que siga com a dependência habitual do petróleo e que traga mais dólares para alimentar a energia nuclear.
Но почему они открыли огонь по своему президенту?
Por que atacariam o seu próprio presidente?
Я просила о помиловании, писала президенту, министру юстиции, министру колоний, главному губернатору.
Para conseguir que a perdoassem, escrevi ao Presidente... ao Ministro da Justiça, ao Ministro das Colónias... e ao Governador Geral.
Есть, сэр. А теперь давай, надевай форму, я хочу представить тебя президенту.
Vai-te fardar e arranjo maneira de te apresentar ao Presidente.
Без сомнения, вам мешала целиться ваша скорбь по вашему раненому президенту.
A sua pontaria foi afectada pela aflição... ... do atentado contra o Presidente.
Президенту NBC.
O Presidente da NBC. Mr.
Только в Америке любой может пойти в гости к президенту.
Só nos Estados Unidos é que qualquer um vai visitar o Presidente.
- Он угрожал президенту.
- Ele ameaçou o Presidente.
Он боится, что она может навредить президенту.
Tem medo que possa prejudicar o Presidente.
Вы сказали президенту?
Avisa o Presidente?
Сказать президенту значит, сказать Коэлу.
Avisar o Presidente... é o mesmo que avisar o Coal.
"Человек, давший президенту миллионы приказал убить двух членов Верховного суда чтобы президент назначил более лояльных судей которые не будут мешать ему собирать нефтяной урожай."
"Um homem de quem o Presidente aceitou milhões..." "e pagou para eliminar dois juizes do Supremo..." "para o seu amigo, o Presidente, nomear juizes mais razoáveis..."
Простите, мадам, я несу травяной чай президенту Берне.
Desculpe-me, madame. Levo o chá do Presidente Bernay.
Мы предложили эту историю Расселу Дайрамплу, президенту NBC, и он ухватился за него обеими руками.
Apresentámos esta história a Russell Dalrymple, o presidente da NBC, e ele comeu-a às colheres!
И тогда я говорю президенту :
E depois eu disse ao presidente :
Присуждает почетную ученую степень президенту Ричарду Никсону.
Aqui está ele a conferir um grau honorário ao Richard Nixon.
Я лично напишу Президенту... и порекомендую наградить вас за ваши действия.
Vou escrever ao Presidente a pedir que vos faça um louvor.
Президенту пуля попала прямо в грудь...
O Presidente foi alvejado no peito...
Передайте президенту, что это очень любезно с его стороны.
Diga ao Presidente que é muito gentil da sua parte.