English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Преступление и наказание

Преступление и наказание tradutor Português

23 parallel translation
Хватит играть в преступление и наказание, Руперт.
Deixe-se de brincadeiras.
"Преступление и наказание" это отличный пример книги, которую вам следует читать сейчас.
Crime e Castigo é um bom exemplo do tipo de livros de deviam estar a ler.
Каким Д был русский диссидент, который написал "Преступление и наказание"?
"Quem foi o dissidente russo que escreveu'Crime e Castigo'?"
Преступление и наказание. Ух, ты!
- Podias ser a minha irmã mais nova.
Ого, "Преступление и наказание", Достоевский.
"Crime e Castigo", Dostoievski.
Это оправдание главного героя романа "Преступление и наказание"
É o que o herói de "Crime e Castigo"
Он читается как "Преступление и наказание", и в нём вообще нет никакой информации.
- É como ler "Crime e Castigo", só que sem informação nele.
Оно про "Преступление и наказание".
Preciso acabá-la.
Да, это "Преступление и наказание" в протоколах.
Isto é o pai de todos os cadastros.
Само собой, "Преступление и наказание" - это классика, но уместно ли читать его в старших классах?
Compreendemos que "Crime e castigo" é um clássico, mas será uma leitura apropriada para alunos do ensino secundário?
- У меня есть "Преступление и наказание" в сумке.
Tenho um exemplar do Crime e Castigo no meu saco.
"Преступление и наказание".
"Crime e Castigo".
Преступление и наказание.
Cometeste um crime vais ter que pagar.
Ага, преступление и наказание. Нет преступления — езжай за продуктами.
É,'cometeste o crime, cumpres a pena ", não é "cometeste o crime, vou procurar mantimentos".
Я буду читать "Преступление и наказание", так?
Eu vou ler o Crime e Castigo, está bem?
Неа, но не читай "Преступление и наказание".
Mas não lhe leias o Crime e Castigo.
Что без поддержки наших союзников без Великобритании, Японии и конгресса вы бы заплатили 5000 $ в наказание за преступление, которое стоит 50 $
Sem o apoio dos nossos aliados, da Grã-Bretanha, do Japão e do Congresso, terá gasto US $ 5000 dólares, por um crimezeco.
Какое преступление, такое и наказание.
A punição encaixa no crime. Eu aceito.
Скажем так, какое преступление, такое и наказание.
Vamos apenas dizer que a punição fez jus ao crime. Mal posso esperar pra contar a todos que estamos a namorar!
Тогда, технически, вы сможете призвать Лиама к ответственности, и он получит небольшое наказание, за неверное преступление.
porque quer culpar o Liam por uma questão técnica e assim ele será punido por o crime errado.
За возможность жить и умереть на Стене в наказание за преступление, которого я не совершал?
Pela oportunidade de viver e morrer na Muralha como castigo por um crime que não cometi?
Вы отказываетесь признать преступление, поэтому мы нашли достаточно доказательств, чтобы осуществлять наказание на основании Библии... поэтому ваши уши и нос должны быть отрезаны... чтобы показать действительность и очевидность вашего преступления против закона и природы.
Recusais a admitir a transgressão, mas nós achamos que exercer o castigo é prova suficiente, defendida pela Bíblia... Que as vossas orelhas e o vosso nariz sejam cortados. Para que o vosso crime contra a lei e contra a Natureza, seja bem visível.
Так поклялись свидетели, и наказание за такое преступление - смерть.
Tudo isto foi provado com juramentos. E a pena para estes crimes é a morte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]