Примерно в tradutor Português
1,506 parallel translation
Есть отделение банка примерно в 20 минутах езды.
- Há uma agência a 20 minutos daqui.
Да, думаю, Эмили начала ходить примерно в этом возрасте.
Pois, a Emily começou por volta dessa idade, penso eu.
Примерно в полумиле отсюда.
A cerca de 800m daqui.
Здесь не представляет,... но через приблизительно 6 часов, подобное произойдет на месте расположения станции "Лебедь", только выброс энергии будет примерно в 30 тысяч раз мощнее, сэр.
Está contida aqui embaixo. Mas em aproximadamente 6 horas, a mesma coisa, acontecerá no local da estação Cisne, só que a energia lá é quase 30.000 vezes mais forte, senhor.
На записи люди слегли примерно в это время.
Foi mais ou menos nesta altura que começou a adoecer gente no planeta, na gravação.
Я не предлагаю поступать именно так. А примерно в таком духе.
Não exactamente essas coisas, mas algo parecido.
Три человека были убиты так же, как ее мать. Примерно в то же время.
Foram mortas 3 pessoas do mesmo modo que a mãe dela e na mesma altura.
Ну, еще была женщина, которая ушла примерно в то же время.
Bem, havia uma mulher que saiu na mesma altura.
По моей оценке, цель находится примерно в шести километрах.
Calculo que o alvo esteja aproximadamente a 42 Km...
Теперь, основываясь на количестве серного колчедана, я оцениваю пористость примерно в 25 %.
Agora, baseado na quantidade de pirite, estimo que tenha uma porosidade de aproximadamente 25 %.
Значит к полудню мы должны быть примерно в лиге от Винтерхевена.
Deverá levar-nos para uma légua de distância de Winterhaven pelo meio-dia.
В воскресенье примерно в 11?
Domingo por volta das 11 horas?
Правда ли, что вечером 16 сентября примерно в 23 : 45, ты стреляла в Кэтрин Мэйфэр? Что? Это был несчастный случай.
É verdade que na noite de 16 de Setembro, por volta das 23h45 disparaste sobre a Katherine Mayfair?
- Ну, есть аэродром примерно в шести милях к югу отсюда С шоссе.
Bem, há um aeródromo a cerca de 10Km a sul daqui, fora da auto-estrada.
Дауни жили меньше чем миле от лесников, значит, она находится примерно в этом районе.
Os Downey vivem a menos de um quilómetro dos silvicultores o que significa que ela está algures nesta área.
Одинаковые взносы примерно в одно и то же время говорят о том, что Бланшард и Кинан вместе работали, но все поступления производились только наличными.
Depósitos de tamanho semelhante e aproximadamente nas mesmas datas sugerem que Blanchard e Keenan trabalhavam juntos, mas os recebimentos são todos em dinheiro.
Две недели назад примерно в то же время корабли вышли из Калуна
Há 2 semanas foi na mesma altura em que os traficantes deixaram Kalun.
Я пришел примерно в 9 : 45, но он отослал меня.
Fui lá por volta das 21 : 45, mas mandou-me embora.
А потом появилось телевидение, с его состоянием транса, этим гипнотическим состоянием, и, конечно, примерно в 1960-х,
E, em seguida, veio a televisão, como eu digo, com o seu estado alfa, o estado hipnótico, e com certeza em torno de 1960, realmente,
О, Боже! Интересная деталь в этой истории это то, что примерно в 12 случаях в Штатах детям отрубило пальцы! Мм.
Coisa interessante sobre esta história é que é vir por causa de 12 casos nos Estados de as crianças terem seus dedos amputados.
Я в квартале оттуда буду примерно через 2 минуты.
Estou a um quarteirão de distância. Chegarei daqui a menos de dois minutos.
Да, могу тебе показать примерно дюжину писем, которые он написал в поддержку "Прайокс".
Sim, posso exibir uma dúzia de cartas que ele apresentou em favor do Priox.
Она пробыла в психиатрической клинике примерно месяц, когда была сделана эта запись.
Ela já estava na ala psiquiátrica há cerca de um mês quando isso foi gravado.
Примерно так же сексуально, как свинья в юбке.
Tão sexy como uma porca de saias.
Например, это самка лазоревки может откладывать в год до дюжины яиц - примерно 50 за всю жизнь.
Esta fêmea de chapim-azul, por exemplo, pode botar muito bem uma dúzia de ovos por ano - talvez 50 ou mais em seu tempo de vida.
Он баллотировался в парламент, был работорговцем, убил примерно, я не знаю, тысячу людей.
Ele foi Parlamentar, traficante de escravos, talvez tenha matado... sei lá, umas mil pessoas?
Мама ушла в самоволку примерно три месяца назад.
A mãe abalou há três meses atrás.
Примерно раз в год я приношу знаменитое чили Кевина.
Pelo menos uma vez por ano gosto de trazer o "Famoso Chili do Kevin".
Примерно дважды в неделю на протяжении нескольких месяцев.
Talvez duas vezes por semana, durante uns meses.
- Я имею в виду, примерно.
- Quer dizer, falando de maneira dura.
Они думаю что он стоит за примерно 12 взрывами в Европе, все в одинаковым химическим почерком, но никто не может ничего на него повесить.
Eles ligam-no a cerca doze ataques bombistas na Europa, todos com a mesma assinatura química, mas ninguém consegue associar nada ao tipo.
Я оставила сообщение для нее, примерно месяц назад, И в конце-концов она мне перезвонила.
Deixei-lhe uma mensagem, tipo, há um mês, e ela finalmente respondeu-me.
Я смотрел в окно на внутренний двор, и я случайно заметил дату 29 апреля, 2010, примерно через полгода от сегодняшнего дня.
Estava a olhar para o átrio, e por acaso reparei na data... 29 de Abril de 2010.
- Примерно три месяца назад. Танцы в усадьбе.
Há uns três meses, o baile no solar.
Уровень алкоголя в крови Ричарда Уилкса превышен в 1,8 раза ; уровень GHB в его крови — примерно, 60 миллиграммов на литр.
Richard Wilkes tinha um taxa de alcoolemia de 1.8g / L, também tinha GHB no organismo, na quantidade de 60 miligramas por litro.
И она в рейтинге продаж Amazon - примерно на 447 000 месте.
e a tua posição na Amazon é mais ou menos a 447 mil.
Это было примерно полгода назад. Карен и я проходили мимо Одной из учебных комнат в консерватории
Foi há cerca de seis meses atrás, eu e a Karen estavámos a passar por uma das salas de estudo do conservatório.
Они нашли это на обочине дороги около горы Чарльстон, примерно, в миле от места убийства.
Encontraram-no ao lado da estrada perto do Monte Charleston, mais ou menos a um quilómetro e meio do teu local do crime.
В очереди было примерно 20 человек.
Havia cerca de 20 pessoas estavam ali na fila.
В общем, женщина по имени Рамона Познер приехала одна из Майами примерно 4 месяца назад.
Uma mulher chamada Ramona Posner veio para cá de Miami há cerca de 4 meses.
Примерно раз в полтора месяца.
A cada seis semanas.
Интервью выйдет в эфир примерно через час.
Deve ir para o ar dentro de uma hora.
Примерно 100 футов к моменту завершения работ в апреле 1991.
Parece que elas têm 30 metros de altura. Quando foram acabadas aqui em abril de 1991.
Он примерно такого роста, одет в, э... ну... ну... костюм сутенера. Я хочу сказать, что всего на секунду отвернулся.
- É desta altura, veste... um fato de "chulo." Só me ausentei uns segundos.
В прошлое воскресенье я один выгулял примерно 150 зверьков.
No Domingo passado tive de abater cerca de 150 animais sozinho.
Заходит дама, описывает подозреваемого. Мужчина, черный, примерно двадцати лет, высотой шесть футов одет в толстовку Буллс
A senhora entra, descreve o suspeito, homem negro, vinte e poucos anos, 1,80m, com polar dos Bulls.
Потому что примерно со времени первого похищения визиты в скорую прекратились.
Isto porque por altura do primeiro rapto, as visitas pararam.
Мы будем в Фениксе примерно через 2 часа.
Podemos estar em Phoenix dentro de 2 horas.
Они не доставались примерно трижды в неделю. Удивительно, да?
Eu comia isto umas três vezes por semana.
Примерно 10 часов назад в Афганистане, в 30 милях от пакистанской границы были отрезаны от своего взвода два морских пехотинца, которые вели разведку во время боестолкновения с Талибаном.
Há quase 10 horas, no Afeganistão, a 48 quilómetros da fronteira paquistanesa, dois fuzileiros de reconhecimento foram separados do seu pelotão durante um combate com os Talibãs.
Ясно, примерно через сколько Лофтон свалился в бак?
Muito bem, quanto tempo depois caiu o Lofton no tanque?
примерно вот так 20
примерно в это время 16
примерно в то время 22
примерно в то же время 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
примерно в это время 16
примерно в то время 22
примерно в то же время 17
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
выходи за меня 260
все верно 1165
всё верно 1030