English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ П ] / Пришлите

Пришлите tradutor Português

486 parallel translation
" Пожалуйста, пришлите чего-нибудь съестного
" Por favor, mandem-nos algo para comer
Пришлите подкрепление!
Enviem-nos reforços.
Пришлите нам помощь или хотя бы двух женщин.
Se não puderem ajudar, mandem, pelo menos, duas mulheres.
Сейчас же пришлите помощь.
Mandem-nos ajuda de vez!
Быстрее! Пришлите кого-нибудь сюда!
Mandem já alguém cá acima!
- Пришлите мне с наполнителем.
- Certo! Traga-o quando estiver cheio! - Claro!
Пришлите Блэки.
Chama já aqui o Blackie.
- Пришлите сэндвичи с икрой и пиво.
Manda umas sanduíches de caviar e cerveja. O quê?
Это майор Штрассе. Немедленно пришлите полицию в аэропорт.
Mande já um pelotão de polícia encontrar-se comigo no aeroporto.
Пришлите мне бутерброд с салями и сыром и кружку пива.
Por favor, peça um sanduíche de salame e queijo e cerveja.
Пришлите врачей к зданию "Тихоокеанской страховой".
Enviem uma ambulância ao edifício Pacific.
Пришлите телеграмму, как только приедете.
O que vai acontecer?
Мисс Маккардл, пришлите секретарей.
- Mande entrar as secretárias.
Нет, пришлите мне вон ту.
Não, me envie este!
Пришлите кого-нибудь за чемоданами и скажите шофёру,..
Mande buscar minhas malas, avise que já vou descer.
Закажите мне место и пришлите кого-нибудь за чемоданами.
Certo, f aça areserva e mande buscar as malas.
Пришлите какой-нибудь еды.
Mandem uma cesta com comida.
Пришлите еды
Mandem uma cesta com comida.
Говорит старший помощник. Охрана, пришлите на мостик вооруженный наряд.
Segurança, enviar grupo armado à ponte.
Пришлите биокомпьютер и электронный микроскоп.
Mandem um bio-computador e um microscópio electrónico.
Пришлите двух охранников.
- Mande imediatamente 2 seguranças
Пришлите ее.
Mande-me isso.
Уведите ее и пришлите Шарлотту!
Ela não vale nada. Chame a Charlotte.
Пришлите мне то письмо для отчетности, слышите?
Manda-me a carta para o registo?
Пришлите его ко мне.
Estou pronto.
Как только починят телепортатор, пришлите бригаду инженеров с оборудованием сюда к нам.
Assim que o transporte estiver arranjado, forme um grupo de engenharia com equipamento de análise e transporte-os para superfície.
Пришлите полицию на Восточную 68-ю, дом 811, квартира 12-Б.
Envie a Polícia. 811 Leste Rua 68, apartamento 12B.
Пришлите нам хаггис!
Envie-nos um bucho de carneiro recheado.
Хорошо, пришлите их сюда.
Está bem. Mande-os entrar.
Пришлите мне его данные.
Mandem-me o cadastro dele.
Пришлите мне открытку, когда доберётесь до Гондураса.
E mandai-me um postal das Honduras.
Когда закончится, пришлите ко мне мистера Била.
Depois quero falar com o Sr.Beale.
Пришлите счет, я оплачу.
Mande-me a conta do prejuízo.
Пришлите охрану.
- Mande cá um segurança.
" Пришлите счет...
" Mandar... conta...
Подойдите к дому МакКензи и постучитесь к ним в дверь. Попросите их вызвать полицию и пришлите всех сюда.
Vão a casa dos MacKenzie, e digam-lhes para chamarem a polícia.
Пришлите номер семь, пожалуйста.
Mandem o número sete, por favor.
Пожалуйста пришлите ответ как можно скорее.
Responder rapidamente.
Пришлите хоть немного.
Mande-me algum dinheiro por telex, em meu nome.
Пришлите помощь.
Aconselhem.
Первое, что я должен получить прежде, чем верну вам Филаджи... пришлите мне Доминика туда, куда я скажу, и тогда, когда я скажу.
"A primeira coisa que têm de fazer antes de vos devolver o Filargi... é entregarem-me o Dominic... onde eu disser e quando eu disser."
Пришлите еще врачей.
Enviem mais paramedicos.
Пришлите еще полицию.
Enviem mais policias.
Немедленно пришлите сюда наряд.
Yar na sala de observações. Mande reforços agora.
Пришлите туда подкрепление.
Pedindo mais forças.
Срочно - Пожалуйста пришлите подкрепление.
Peço apoio, fala o carro 375 a caminho do local.
Пришлите подкрепление!
Cá vem!
Эскадрон северного Квартала не отвечает! Взвод пехоты вступил в бой с полицейскими силами в подрайоне 27. Пришлите автомашины поддержки!
o Batalhão do Distrito Norte não responde ao pedido.
Пришлите кого нибудь прямо сейчас, черт возьми!
Mandem alguém para aqui, porra!
Пришлите, пожалуйста, хороший сочный бифштекс.
Como?
Пришлите помощь!
Mandem reforços!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]