Пришло время расплаты tradutor Português
15 parallel translation
И пришло время расплаты!
Você vai reparar o mal que fez!
Пришло время расплаты за грехи, мистер Бронски.
Está na hora de pagar pelos seus pecados, Sr. Bronski
Я хранил их у тебя в квартире. И теперь пришло время расплаты.
Estive a guardá-los aqui em tua casa e, agora vamos a contas.
Давай, малыш, пришло время расплаты.
Vá lá, está na hora da redenção.
Только содомия. Пришло время расплаты.
É hora da vingança.
Пришло время расплаты.
- Uma pequena vingança.
Пришло время расплаты. РЭНДИ :
É hora da vingança. Austin!
ПРИШЛО ВРЕМЯ РАСПЛАТЫ
É TEMPO DE VINGANÇA
Ты предатель и террорист, и теперь пришло время расплаты.
És um traidor e um terrorista. Agora vais pagar por isso.
Я подумал, что пришло время расплаты.
Penso que seja altura de pagar.
Пришло время расплаты.
Está na hora de pagar por isso.
- Пришло время расплаты.
- Está na altura de pagares por isso.
Пришло время расплаты.
Está na hora de enfrentar as consequências.
Турция... Время расплаты пришло.
Turquia, paga agora.
Пришло время расплаты!
É hora de vingança!
пришло время 299
пришло время перемен 21
пришло время узнать 17
пришло время двигаться дальше 27
время расплаты 27
пришли 275
пришлось 173
пришла 129
пришли мне адрес 23
пришлите скорую 16
пришло время перемен 21
пришло время узнать 17
пришло время двигаться дальше 27
время расплаты 27
пришли 275
пришлось 173
пришла 129
пришли мне адрес 23
пришлите скорую 16