Приятно tradutor Português
12,310 parallel translation
- Приятно познакомиться.
- Encantado.
- Приятно.
Ines Conradi.
- Татьяна, приятно познакомиться.
Tatjana.
- Приятно познакомиться, Тони.
- Tatjana, muito prazer. - Encantada.
Было приятно познакомиться, Тони.
Obrigada. - Foi um prazer, Toni.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Foi um prazer conhecê-las.
- Большое спасибо. - И вам. - Приятно провести время.
Muito obrigada e bom apetite.
Эрдманн, приятно познакомиться.
Erdmann, muito prazer.
Приятно познакомиться.
Muito prazer.
- Приятно познакомиться, Чарли.
- Prazer em conhecê-lo, Charlie.
- Приятно было познакомиться, ребята.
- Prazer em conhecer-vos, rapazes.
- Очень приятно.
- Prazer. - Prazer.
- Приятно познакомиться.
- Prazer em conhecê-la.
- И мне приятно.
- É um prazer conhecê-lo.
Приятно, да?
Sabe bem, não sabe?
Приятно слышать.
Tinha de te dizer. Fico comovida.
Приятно провести вечер.
Espero que aproveitem a noite.
Донахью, приятно вас видеть.
Donohughes, que prazer vê-los.
С тобой приятно иметь дело.
Gostei de fazer negócio consigo.
- Очень приятно. - Здравствуйте.
- Prazer em conhecer-te.
С вами приятно вести дела, мистер Чанг.
É um prazer fazer negócios consigo, sr. Chang.
Мне приятно это слышать.
- Eu agradeço.
– Приятно познакомиться.
- Prazer.
Эй, парень, я просто хочу, чтобы ты знал, мне было приятно быть в твоей охране.
Quero que saiba que ser seu guarda aqui foi um prazer.
Покайся. Ведь было приятно.
Confessa que soube bem.
Ты это делала не из заботы о моем искуплении, а потому, что тебе было приятно.
Não o fizeste porque te importavas com a minha expiação. Fizeste-o porque te sabia bem.
Я тоже делаю то, что мне приятно.
Eu faço coisas porque me sabem bem.
Я пью вино, это приятно.
Bebo porque sabe bem.
Я убила своего мужа, потому что приятно было от него избавиться.
Matei o meu marido porque me soube bem livrar-me dele.
Я сплю с братом, поскольку приятно ощущать его внутри себя.
Fodo o meu irmão porque sabe bem senti-lo dentro de mim.
Я лгу про свою связь с братом... так как приятно сознавать, что это сохранит нашего сына от ненависти лицемеров.
Minto acerca de foder o meu irmão porque sabe bem manter o nosso filho protegido de hipócritas odiosos.
всех его септонов и септ, всех его вооруженных бродяг, потому что приятно было смотреть, как они горят.
todos os septões dele, todas as septãs dele, todos os soldados nojentos dele, porque me soube bem vê-los arder.
Приятно представлять их ужас и боль.
Soube bem imaginar o choque e a dor deles.
При надлежащих условиях даже исповедоваться приятно.
Até confessar sabe bem nas circunstâncias certas.
Плащ приятно трогать, странница, но ботинки тебя выдали.
Bom disfarce, nómada, mas as botas denunciaram-te.
Приятно.
Isso... é bom.
Так приятно наконец-то тебя увидеть.
É tão bom ver-te, finalmente.
Приятно вновь оказаться среди тех, кто разбирается в технологиях.
É revigorante estar outra vez rodeada de pessoas que entendem tecnologia.
Приятно повидать вас, Курагин, и вашего сына и желаю вам доброго пути.
Muito bom vê-lo, Kuragin e o seu rapaz e desejo aos dois uma boa viagem.
Приятно было увидеться.
É bom ver-vos a todos.
Приятно познакомиться.
Prazer em conhecê-la.
С вами приятно иметь дело.
É um gosto fazer negócios consigo.
Приятно было вести с вами дела все эти месяцы.
Foi um prazer fazer negócios consigo nestes últimos meses.
Приятно вести с вами дело, мистер Кекс.
Foi um prazer negociar consigo Mr. Cupcake.
- Приятно познакомиться.
- Um amigo. - Muito gosto.
Приятно иметь кого - то, кто заботится обо мне.
É bom ter alguém que se preocupe comigo, obrigada.
- Я Стеф де Бур. - Стеф, приятно познакомиться!
Eu sou Steph de Boer.
- Илиеску. Приятно познакомиться.
Iliescu.
Мне было приятно.
De nada.
Очень приятно.
- Prazer.
Приятно знать.
É bom saber.
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170