Приятно познакомится tradutor Português
186 parallel translation
- Приятно познакомится.
- Como está?
- Приятно познакомится.
- Prazer. - Olá.
Приятно познакомится, полковник Росс.
Muito prazer de conhecê-lo, Coronel Ross.
Приятно познакомится с вами.
Muito prazer.
Бутылку вина мне и пару бокалов, быстро! Мистер Халидей, приятно познакомится!
- Tresandas... tal como a trampa dos teus filmes!
Приятно познакомится.
É um prazer.
Это обычно не вписывается в систему. Мне было приятно познакомится.
Por isso não se ajustou ao sistema.
О. О, мне не терпится работать с Вами. Приятно познакомится.
Estou realmente ansioso por trabalhar contigo.
Приятно познакомится.
Howard! Prazer conhecê-lo.
Приятно познакомится.
Prazer.
Приятно познакомится.
Prazer em conhecê-lo.
— Здравствуйте! — Приятно познакомится.
- Muito prazer.
Приятно познакомится с тобой наконец-то.
É um prazer conhecer-te, finalmente.
- Приятно познакомится с Вами.
- Prazer em conhecê-lo.
Рада знакомству, было приятно познакомится.
É um prazer conhecer-te.
Эм, приятно познакомится Юлиус.
Er, prazer em conhecê-lo, Julius.
- Приятно познакомится.
- Prazer.
- Приятно познакомится.
- Muito prazer em conhecer-te.
Приятно познакомится.
Martin, foi um prazer conhecer-te
- Приятно познакомится, Чак.
- Prazer em conhecer-te, Chuck.
Приятно познакомится, Гевин, много слышал о тебе.
Prazer em conhecer-te, ouvi falar muito de ti.
Что ж, приятно познакомится.
É bom conhecê-lo finalmente.
Очень приятно познакомится с вами, Мр. Харви, страховой агент.
Muito prazer em conhecê-lo, Sr. Harvey dos Seguros.
- Чарльз, приятно познакомится.
Prazer em conhecê-lo, Charles.
- Приятно познакомится, мадам президент.
É um prazer conhecê-la, senhora presidente.
Приятно познакомится.
- Prazer em conhecê-lo.
- Приятно познакомится.
- O prazer é todo meu.
- Приятно познакомится.
Aaron. - Prazer em conhecer-te.
Приятно познакомится. Польщен, спасибо.
Prazer em conhecer-te, encantado tenho a certeza.
Приятно познакомится, дружище.
Muito prazer. Aldous.
Что ж, приятно познакомится.
Prazer em conhecê-lo.
приятно было с вами познакомится.
- Tive muito gosto em conhecê-lo.
Я Канеда. Приятно с тобой познакомится.
- Sou o Kaneda, prazer...
Приятно было с вами познакомится.
- Tive muito gosto em conhecê-lo.
Приятно познакомится.
Prazer em ver-te.
Пока, приятно было познакомится.
- Adeus, foi óptimo vê-los.
Приятно было познакомится.
Prazer em conhecê-lo.
Джоан, как приятно с тобой познакомится.
Então Joanne, é um prazer conhecer-te.
Приятно было познакомится, Лола.
Prazer em conhecer, Lola.
Приятно с тобой познакомится.
É bom conhecer-te.
Было жутко приятно с вами познакомится, Чарли.
Muito bom conhecê-lo, Charlie.
- Энди, приятно было познакомится - Да, мне тоже
- Foi um prazer, Andy.
- Рад наконец-то познакомится. - Приятно увидеть вас.
- Sandy, é um prazer conhecê-lo finalmente.
- Приятно было с вами познакомится.
- Prazer.
- Вам никто не звонит. - Ладно, приятно было познакомится, Тэд. Береги себя.
- Ninguém estava a ligar-te.
Очень приятно с вами познакомится.
- Prazer em conhecer-te.
Приятно познакомится.
Estou tão feliz.
Приятно было познакомится.
Muito prazer.
Да, приятно с вами познакомится.
Sim Senhor. É um prazer conhecê-los.
Передай отцу, что было приятно с ним познакомится.
Diz ao teu pai que foi um prazer conhecê-lo.
Увидемся позже. - Приятно было познакомится, дамы.
- Foi bom falar convosco.
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятного путешествия 61
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508