Приятно провести время tradutor Português
109 parallel translation
- Что ж, желаю приятно провести время, дети.
- Boa noite. - Divirtam-se.
- Приятно провести время.
- Diverte-te, Lola.
Ну... Одевайся тепло, Борис. Желаю приятно провести время.
Usa roupa quente, Boris, e espero que corra tudo bem.
Желаю приятно провести время, постарайтесь вести себя так, чтобы ваше поведение делало честь колледжу.
Tenham um dia agradável, e tentem comportar-se de maneira a dar crédito à escola.
Приятно провести время.
Divirtam-se.
Всё равно приятно провести время.
- Eu sei. De qualquer modo, divirtam-se.
Желаю приятно провести время.
Divirtam-se.
Приятно провести время, милый.
Diverte-te, querido.
- Приятно провести время.
- Tem uma boa vida.
Я ужасно сожалею, приятно провести время.
Lamento muito. Diverte-te.
Желаю приятно провести время
Divirta-se.
Желаю приятно провести время.
Passe bem.
Желаю приятно провести время, парень.
Boa estada, rapaz.
Но нет закона, который говорит что мы не можем приятно провести время по дороге.
Mas não há lei que diga que não podemos nos divertir enquanto isso.
Он сказал, что просто хотел приятно провести время.
Que disse ele? Disse que só estava à procura de diversão.
- Приятно провести время.
- Divirtam-se.
Желаю приятно провести время!
Aproveitem a visita, meus!
Приятно провести время.
Diverte-te.
Хорошо. Приятно провести время.
Está bem, divirtam-se.
Мне было приятно провести время с вами.
Eu sei que será uma experiência muito agradável.
Я хочу приятно провести время.
Eu quero passar um bom bocado.
Желаю приятно провести время.
Ah, não. Aproveitem o tempo. Divirtam-se.
А вам желаю приятно провести время.
Mas vocês divirtam-se.
Шейн, приятно провести время с дедушкой.
- Até depois, Irmão!
Желаю приятно провести вреМя.
Desejo-lhe uma boa noite.
Желаю приятно провести время.
Diverte-te, está bem?
Что ж, желаю приятно провести время, пока будешь объяснять это ее умирающей с горя крошечной матери.
Diverte-te a explicar isso à "mãezinha" dela.
Эй, пап, желаю приятно провести время с бойфрендом!
Ei, pai, diverte-te com o teu namorado.
Приятно провести время, приятно провести время.
Não tenho tempo. Passa um dia bom.
- Приятно провести время в "Банк".
Aprecie a estadia em The Bank.
Приятно провести время в Сенвуне на Празднике Призраков.
Sempre é bom em Senwun durante o Festival dos Espíritos.
Приятно провести время - До скорого
Divirtam-se.
Было так приятно провести время с моим сводным братом.
Foi muito bom passar um tempo com o meu meio-irmão.
Вы и мисс Максвел хотите приятно провести время?
Você e Miss Maxwell vão divertir-se.
Желаю приятно провести время.
Divirta-se.
Фрэнк, а ты знаешь, как приятно провести время с женщиной.
Sabes mesmo fazer uma miúda passar um bom bocado, Frank.
Приятно провести время.
Tenham um bom dia.
А вам желаю приятно провести здесь время.
Vocês os dois divirtam-se aqui em baixo.
- Хорошо, желаю приятно провести время.
Está certo, então.
Не могу выразить словами, насколько мне было приятно провести с тобой время.
Não imagina como gostei do tempo que passámos juntos.
Тэд желаю приятно провести время.
Ted, diverte-te.
- Что же, приятно было провести в Вами время.
- Foi agradável estar consigo.
Нo мне было приятно провести с тобой время.
Mas foi bom estar consigo.
Коилетт. Я бы хотел приятно провести с тобой некоторое время.
Coilette, gostava de ficar a sós contigo.
- Ну, давай, приятно тебе время провести. - Хорошо.
Divirta-se.
Желаю вам приятно - провести время.
- Divirtam-se juntos.
Приятно тебе провести время - Хорошо
- Se tu mesma, mas lembra-te...
Я рада, что мы даём вам возможность приятно провести время.
Bem, fico contente por lhe proporcionarmos um bom bocado.
Желаю приятно провести время.
Diverte-te.
Желаю приятно провести время и удачи.
- Divirta-se e boa sorte.
Желаю приятно провести время.
Aproveite o parque, senhor.
время не ждет 57
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время не ждёт 33
время идет 145
время идёт 71
время еще есть 42
время ещё есть 37
время покажет 114
время летит быстро 23
время 1965
время пришло 556
время лечит 43
время летит 99
время действовать 39
время для 22
время обеда 47
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время летит 99
время действовать 39
время для 22
время обеда 47
время перемен 16
время от времени 397
время пошло 149
время обедать 36
время спать 55
время смерти 352
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35
время уходит 87
время вышло 684
время истекло 53
время прибытия 43
время есть 78
время шоу 55
время идти 55
время настало 38
время шло 35