Приятного путешествия tradutor Português
42 parallel translation
Все в порядке, мадам. Приятного путешествия в Россию!
Está tudo em ordem, espero que goste da viagem à Rússia.
Нет, спасибо. Приятного путешествия.
Estamos bem, obrigado.
- Приятного путешествия.
- Divirta-se na Flórida.
Приятного путешествия, капитан.
Boa viagem, capitão.
Приятного путешествия. Привезите мне что-нибудь французское.
Tragam-me qualquer coisa francesa.
Приятного путешествия.
Boa viagem.
Хорошо, тогда удачи и приятного путешествия.
Desejo-lhe uma boa viagem e boa sorte.
Приятного путешествия.
Obrigado.
Да, "Гудспид" означает пожелать кому-то приятного путешествия.
Pois é, desejar boa viagem a alguém.
- Приятного путешествия, сержант.
- Faça boa viagem, Sargento.
- Приятного путешествия!
Boa viagem, senhor.
Приятного путешествия.
Vai fazer uma óptima viagem. SR.
- Отчаливайте, приятного путешествия!
- Façam uma boa viagem.
Приятного путешествия.
Faz boa viagem.
- Приятного путешествия.
Boa viagem.
... приятного путешествия.
O trem rápido três e trinta e três
- Приятного путешествия.
- Faça boa viagem.
- Приятного путешествия, мистер Клузо!
Tenha uma boa viagem, Sr Clouseau. Ah, sim.
Наш полет проходит на высоте 10000 метров. Желаем вам приятного путешествия.
Viajamos a uma altitude de 9000 metros, desejamos-lhes uma viagem agradável.
Да, в общем, приятного путешествия, полковник, а мне придется уйти.
Sim, bem, aproveite a viagem Coronel, a mim fazem-me andar
Приятного путешествия, Ваше величество!
Boa viagem, Alteza.
Ладно, желаю приятного путешествия и хорошо встретить Рождество и Новый год.
Faz boa viagem e tem um feliz Natal e um óptimo Ano Novo.
Приятного путешествия.
Tenha uma boa viagem!
Ваш посадочный талон, приятного путешествия.
Está tudo em ordem, faça uma boa viagem.
Приятного путешествия.
Desfrute a sua viagem de volta.
Приятного путешествия!
Bon voyage! Bon voyage!
- Приятного путешествия, "Факсборг".
- Muito bem. Boa viagem, Faxborg.
Что ж, желаю приятного путешествия и благодарю вас, доктор
Faça uma boa viagem. E muito obrigada, doutor.
Знаете, не хочу вас напрягать, поэтому вероятно, будет лучше, если я пойду дальше и... приятного путешествия.
Eu não quero incomodá-los, por isso é melhor ir andando. Tenham uma boa viagem.
Желаю приятного путешествия.
Deixo-vos na vossa viagem de prazer.
Желаю приятного путешествия.
Desejo-vos uma viagem confortável.
Мама, в день, когда мы уезжали, вы пожелали мне приятного путешествия в Англию.
Mãe, no dia em que partimos, desejastes-me uma viagem feliz para Inglaterra.
Приятного путешествия.
Tenha uma viagem segura.
Приятного вам путешествия, возвращайтесь поскорее.
Boa viagem e voltem depressa.
Приятного путешествия, ребята.
- Felicidades, miudagem.
Приятного путешествия! Не гони.
Quando vi o mal que estava, pensei...
- Приятного путешествия.
Tenham uma boa viagem.
Мы хотим попрощаться со всеми пассажирами, которые сходят здесь, и пожелать приятного дальнейшего путешествия.
Gostávamos de nos despedir de todos os passageiros que vão sair, e desejar aos que ficam uma boa viagem.
— Благодарим вас за то, что вы отдали предпочтение поездам как средству передвижения, и желаем вам приятного путешествия. — Добро пожаловать на Объеденную пассажирскую станцию. — Печенье, мисс?
Bem-vindos à Union Station.
путешествия во времени 36
путешествия 76
путешествия космического корабля 28
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятных снов 170
путешествия 76
путешествия космического корабля 28
приятного полета 43
приятного полёта 40
приятного аппетита 806
приятного просмотра 70
приятного отдыха 56
приятно познакомиться 3346
приятных снов 170
приятного вечера 357
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомится 159
приятно 670
приятно было познакомиться 508
приятно с вами познакомиться 170
приятель 14891
приятно слышать 398
приятного вам вечера 36
приятно это слышать 56
приятно познакомиться с тобой 43
приятно познакомится 159
приятно 670