Продолжай играть tradutor Português
50 parallel translation
Сельма, продолжай играть.
Selma, continua a tocar.
Продолжай играть.
Continua a praticar.
Продолжай играть. Что желаешь?
- Que queres?
Продолжай играть.
Não pares por minha causa.
Продолжай играть.
Continue a tocar.
Но продолжай играть, как играл.
Sério, faça o que está fazendo.
- Продолжай играть песню.
- Toque mais essa música.
"Лес, продолжай играть в том же темпе, сынок, и мы... не выбьемся из графика."
"e vamos conseguir acabar a tempo."
Продолжай играть у ресторана, потому что от твоих песен люди бегут внутрь что потрясающе отражается на продажах в баре.
Continua a tocar lá. Com a tua música a fazer as pessoas fugirem para dentro, as vendas do bar subiram a pique.
* Это - вещь, продолжай играть этот ритм *
É isso mesmo, continua a tocar esse riff
Продолжай играть. Только порекомендуй мне хорошего онколога.
Mas preciso que me recomendes um bom oncologista.
- Сьюзан, я так... - Продолжай играть.
Susan, peço-te...
Пожалуйста продолжай играть.
Por favor, continua a tocar.
Продолжай играть на гитаре.
Tens de continuar a tocar guitarra.
Продолжай играть в медсестру.
Continue a fazer de enfermeira, doce.
Просто продолжай играть на пианино, окей?
Continua a praticar piano, está bem?
- Продолжай играть.
- Já percebi. Continua a jogar.
Так что продолжай играть жестко, я срежу с тебя это тату "демоном вход воспрещён", и пущу тебе дым в задницу.
Anda lá, faz-te de difícil. Arranco-te a tatuagem que impede a entrada de demónios e encho-te de fumo pela traseira.
Ангус, продолжай играть! Ладно.
Angus, continua a tocar!
Продолжай играть в игры с дедушкой, и этого вообще никогда не случится.
Continua a jogar o "Jogo de Palavras com Amigos" com o avô e nunca irás ganhar.
Просто продолжай играть, пока Дэниэлс не подойдет близко к сцене.
Precisa apenas de continuar a tocar até o Daniels se aproximar do palco.
Продолжай играть.
Continua a tocar.
- Извини нас на секунду, но продолжай играть.
- Desculpa-nos. Só um segundo, mas continua a jogar.
В таком случае, продолжай играть в мятежника.
Vai em frente. Finge ser um rebelde.
Продолжай играть в свои игры, но в этот раз ты проиграешь.
Continua com os teus jogos, mas desta vez, vais perder.
Ну же, продолжай играть.
Vamos, continua.
Говорю тебе, Роб, продолжай играть на саксофоне и ты станешь таким же, как Ли Джей Томпсон. Ладно.
Estou a dizer-te, Rob, se continuares assim no saxofone, vais estar a competir com o Lee Jay Thompson muito brevemente.
Продолжайте играть!
Não pare nunca.
Продолжайте играть.
- Continuem tocando!
Продолжайте играть!
Continue a tocar.
Продолжайте играть в свою игру.
Voltem para o vosso jogo.
Либо продолжайте играть! Ясно?
Ou então, joguem à bola.
Продолжайте играть.
Voltem para o jogo.
Продолжайте играть.
Continuem com o jogo.
- Всё хорошо, всё спокойно, господа, продолжайте играть.
Não se passou nada. Continuem o jogo. Está tudo em ordem.
Продолжайте играть и веселиться.
Continuem a brincar e divirtam-se.
Ну, продолжайте играть. У той бабули на руках "ттон-гван".
A mão da avó é inútil.
Робин, мой тебе совет : продолжай играть.
Robin, um conselho, alinha.
Продолжай играть.
Continua.
Продолжай... играть с уткой.
Continua a brincar com esse pato.
Продолжайте играть.
Continuem a tocar.
Продолжайте играть, старый болтун!
Continue jogando, seu velho falastrão!
Продолжайте играть. Не то, что я имел в виду под "Благоразумным".
"Discrição" não é bem isto.
Нет, продолжай играть.
Não, continua.
Продолжай играть в молчанку.
Fica em silêncio.
Продолжайте играть.
Nunca admitem.
- Вы лучше продолжайте играть. - Да уж.
- Podem continuar a jogar.
Продолжай так играть.
Continua assim.
Что ж, продолжайте играть во фрисби.
Não interrompo mais o vosso jogo.
Эй, продолжайте играть!
Continuem! É só a Trish!
играть 178
играть в гольф 21
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжим завтра 39
играть в гольф 21
продолжение следует 191
продолжай в том же духе 293
продолжай 4658
продолжаем 437
продолжить 42
продолжайте в том же духе 100
продолжать 86
продолжим завтра 39
продолжается 50
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай снимать 41
продолжай работать 57
продолжайте 2909
продолжение 35
продолжим 537
продолжайте идти 65
продолжай двигаться 54
продолжайте наблюдение 17
продолжай тужиться 36
продолжай снимать 41
продолжай работать 57