English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ П ] / Продолжай играть

Продолжай играть tradutor Turco

57 parallel translation
Подожди, я принесу тебе. Продолжай играть. Что желаешь?
Bekle ben senin için getiririm, sen çalmaya devam et.
Продолжай играть.
Şimdi benim için durma.
Продолжай играть.
Çalmaya devam et.
Но продолжай играть, как играл.
Gerçekten, ne yapabiliyorsan onu yap.
- Продолжай играть песню.
- Şarkıya devam et.
Продолжай играть у ресторана, потому что от твоих песен люди бегут внутрь что потрясающе отражается на продажах в баре.
Sen restoranın önünde çalmaya devam et. Çünkü çalınca insanlar içeriye kaçıyor ve bar satışlarım fırlıyor.
* * Это - вещь, продолжай играть этот ритм *
# # İşte budur, çalmaya devam et # #
Ладно. Продолжай играть.
Güzel, oynamaya devam et.
- Продолжай играть.
- Şş, çalmaya devam et.
Всё в порядке. Пожалуйста продолжай играть.
Lütfen, çalmaya devam et.
Продолжай играть на гитаре.
Gitar çalmaya devam etmelisin.
Продолжай играть в медсестру.
- Sen hemşirecilik oynamaya devam et tatlım.
Робин, мой тебе совет : продолжай играть.
- Robin benden bir tavsiye : Sen de eşlik et.
Продолжай играть.
Devam edeceksin.
Продолжай играть!
Söyleyin!
Просто продолжай играть на пианино, окей?
Piyano çalışmaya devam et, tamam mı?
Но ты продолжай играть, чувак.
Ama sen, sen böyle devam et ahbap.
Так что продолжай играть жестко, я срежу с тебя это тату "демоном вход воспрещён", и пущу тебе дым в задницу.
Devam et zor adamı oyna ve bende şeytan geçirmez dövmeni söküp o bedenine gireyim.
Продолжай играть в игры с дедушкой, и этого вообще никогда не случится.
Dedemle kelime oyunu oynamaya devam edersen hep kaybedeceksin.
Нет, продолжай играть.
Hayır, çalmaya devam et.
Продолжай играть в молчанку.
Sessiz şeyini yap.
- Продолжай играть, малышка.
- Çalmaya devam et bebeğim.
Просто продолжай играть, пока Дэниэлс не подойдет близко к сцене.
Tek yapmanız gereken, Daniels sahneye yaklaşana kadar çalmaya devam etmek.
- Извини нас на секунду, но продолжай играть.
- Affedersin, bir saniye. Ama oynamaya devam et.
В таком случае, продолжай играть в мятежника.
Asiyi oynamaya devam et o hâlde.
Продолжай играть в свои игры, но в этот раз ты проиграешь.
Oynunu oynamaya devam et fakat bu sefer, kaybedeceksin.
Продолжайте играть!
Asla durma.
Продолжайте играть.
Çalmaya devam edin!
Продолжайте играть.
Çalmaya devam et.
Продолжайте играть!
Devam et!
Продолжайте играть!
Oh! Çalmaya devam et!
Продолжайте играть в свою игру.
Koku oyununuza geri dönün.
Продолжайте играть...
Devam et.
Либо продолжайте играть!
Yoksa oyuna devam edin.
Продолжайте играть.
Oyununa geri dön.
Продолжайте играть.
Siz devam edin.
- Всё хорошо, всё спокойно, господа, продолжайте играть.
Bir şey yok. Siz oyununuza devam edin. Her şey kontrolümüz altında.
Продолжайте играть и веселиться.
Oynamaya devam edin, eğlenin.
Продолжай... играть
Oynamaya devam et.
Ну, продолжайте играть. У той бабули на руках "ттон-гван".
Bu teyzenin eli berbat.
Продолжай играть!
Evet!
Продолжай играть
Çalmaya devam et.
Продолжайте играть.
Devam edin.
Продолжайте играть, старый болтун!
Oyununa bak, seni lafebesi!
Продолжайте и играть с ним.
Birlikte eğlenin.
Вы продолжайте играть.
Siz çalmaya devam edin.
- Это бред. - Продолжай играть.
- Okuma bile bilmeyen adam olur mu?
Продолжайте играть.
Çalmaya devam edin.
Продолжайте играть.
Asla vazgeçme.
Продолжай работать. Когда мы будем играть?
- Oyunu ne zaman oynayacağım?
- Вы лучше продолжайте играть. - Да уж.
- Siz oynamaya devam edin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]