Прошу нас простить tradutor Português
17 parallel translation
Прошу нас простить, у многих из нас сейчас очень много работы.
O sotaque o traiu. Todos sabíamos.
Ладно, прошу нас простить, мэм, но нам надо идти.
Lamento, senhora, mas temos de ir.
Дамы, прошу нас простить.
Meninas, se nos derem licença.
Лейси, прошу нас простить. Мне нужно уладить одно дело.
Lacey, se nos dás licença, temos os assuntos para resolver.
Прошу простить мое невежество, но если у нас нет варп двигателя, то как много времени нам потребуется, чтобы достичь ближайшей базы Федерации?
Perdoe a minha ignorância, mas, se não temos impulso warp, quanto tempo levaremos a chegar à base da Federação mais próxima?
- Прошу простить нас, Донна.
- Com licença, Donna.
Прошу простить нас, Нобу-сан.
Perdoe-nos, Nobu-san.
Да уж, прошу нас понять и простить.
Sim, por favor tente perdoa-nos.
Прошу простить меня если нас потревожат посетители.
Só me perdoar se formos perturbado em algum momento por um visitante.
Прошу простить за вторжение на твою территорию, но у нас кровавый след, который ведет оттуда сюда.
Desculpa meter-me nas tuas funções, mas temos um rasto de sangue, que vem dali para aqui.
Прошу простить, нас.
As minhas desculpas, o que é nosso.
Прошу простить меня за экстренное собрание в столь поздний час, но у нас есть проблема.
Por favor, perdoem-me, por convocar esta reunião de emergência a hora tardia, Mas temos uma situação.
Прошу простить нас.
Por favor, aceite as nossas desculpas.
Прошу простить нас
- Com licença.
Прошу простить нас.
Com licença.
Знаете, Реджи, прошу простить за печальные вести, но я уверен, что нас сюда привели... умирать.
Sabes, Reggie, sinto ser o portador de más notícias, mas acredito que nos trazem aqui para morrer.
прошу нас извинить 51
простить 68
простить тебя 28
простить за что 24
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
простить 68
простить тебя 28
простить за что 24
прошу 13420
прошу прощения 11226
прошу вас 5318
прошу тебя 3876
прошу прощения за беспокойство 58
прошу любить и жаловать 67
прошу за мной 107
прошу меня простить 219
прошу прощения за то 56
прошу внимания 219
прошу простить 105
прошу меня извинить 495
прошу вашего внимания 81
прошу садиться 90
прошу прощения за задержку 29
прошу прощения за опоздание 43
прошу меня простить 219
прошу прощения за то 56
прошу внимания 219
прошу простить 105
прошу меня извинить 495
прошу вашего внимания 81
прошу садиться 90
прошу прощения за задержку 29
прошу прощения за опоздание 43