Расскажи о том tradutor Português
77 parallel translation
Расскажи о том, что ты сделал, капитану Кирку или доктору Маккою. Они тебе все объяснят. Хорошо?
Diga ao Capitão Kirk ou ao Doutor Mcoy o que você fez e eles vão lhe explicar, ok?
Расскажи о том, что было с нами.
Podes contar histórias nossas.
Папочка, расскажи о том, как ты объезжал диких лошадей на родео.
Papá, fala de quando montavas cavalos no rodeo.
Расскажи о том, что у вас со Стэйси тройня.
Fala de tu e a Stacy terem trigémeos.
Залезь, расскажи о том, что здесь происходит, и помоги ему выпихнуть вон этого лживого сукина сына!
Entra ali, conta ao Sam o que se está a passar, e ajuda-o a expulsar este filho da mãe mentiroso dali!
Если ему не суждено увидеть меня... расскажи ему о том, кем я был, и о чём я мечтал.
Se ele nunca me vier a conhecer... diz-lhe quem eu era e quais eram os meus sonhos.
- Гарри, расскажи ему о том случае, когда ты установил жучок на попугае.
- Harry, conta-lhes aquela vez que puseste um microfone num periquito.
Расскажи снова историю, о том, как ты встал там перед Д'Гором, не зная, суждено ли тебе выжить, увидеть новый день...
Conta a história outra vez, sobre como ficaste à frente do D'Ghor, sem saber se ias viver mais um dia que fosse.
Расскажи людям правду о том, что здесь случилось.
Contem às pessoas a verdade sobre o que aconteceu aqui.
Расскажи мне еще о том опыте, который ты имел на своей родной планете.
Fala-me mais sobre esse encontro que tiveste no teu mundo.
Итак, расскажи мне побольше о том, что с тобой случилось.
Então fale sobre o que está acontecendo com você?
Теперь ты расскажи нам забавную историю о том, как быть врачом
Agora tu vais-nos contar uma história engraçada sobre ser um médico.
Расскажи мне ещё о том, как быть лидером, Лок.
Conta-me mais sobre ser um líder, Locke.
- Руфи, расскажи мне о втором типе. О том, что запихнул Хэка в машину.
Ruthie, preciso que me fales do tipo que viste, o que empurrou o Hack para o carro.
Расскажи мне о том, как ты влюблялся.
Conta-me sobre quando tu ficaste de rastos.
Расскажи мне тогда о том, за кем ты замужем.
Então, quem é o teu marido?
Расскажи мне о том, как они умерли.
Diga-me como morreram.
Ох, расскажи мне о том как раньше люди верили в библию.
Conta-me aquela de quando as pessoas acreditavam na Bíblia.
Расскажи папе, Лео и Тиш, о том что их я тоже люблю.
Diga a papai, Leo e Tish que os amo também.
Расскажи ещё раз ту часть, где о том, какого вкуса были крылышки.
Claro.
Расскажи ей сам о том, каким человеком ты стал.
Podes contar-lhe em pessoa sobre o homem que te tornaste.
Давай, забудем про Волкана, Расскажи мне о том парне.
Está bem, vamos esquecer o Volkan, e diga-me sobre aquele cara.
Джилл, пожалуйста, расскажи им то, что ты рассказала мне о том, что фруктовая пудра на самом деле могла оказаться ключом.
Jill, podes dizer-lhes o que me disseste, sobre como o ponche pode, na verdade, ser uma pista.
Расскажи ей о том, кого любишь.
Conta-lhe sobre o rapaz que amas.
Стивен, расскажи больше о том времени, когда ты был в Вирджиния Бич.
Steven, gostava que me falasses mais da tua vida em Virginia Beach.
Расскажи мне о том, когда ты встретила меня впервые.
Fala-me da primeira vez que me conheceste.
Просто останься со мной и расскажи мне о том, что происходит там, снаружи.
Fica aqui e conta-me coisas sobre a vida lá fora.
Ну тогда расскажи мне о том разговоре между тобой и Конни.
Fale-me dessa conversa, entre si e a Connie.
Расскажи ему о том дне, когда ты подарил мне кулон.
Conta-lhe do dia em que trouxeste-me o medalhão.
Расскажи мне о том, кого ты - видела.
E essas coisas pequenas que você viu?
Расскажи мне о том, что ты трогаешь, или еще о чем.
Diz-me onde estás a tocar ou o que estás a fazer.
Просто... расскажи ей о том, что случилось, когда тебе дали кресло.
Apenas... conta-lhe o que aconteceu quando te deram a cadeira de rodas.
Расскажи им о том, что она рисует.
Fala-lhes do tipo de coisas que ela pinta.
- Он позаботится... Расскажи ему о том разе, когда ты спас своего друга, морского котика, в Сальвадоре.
- Conte-lhe sobre aquela vez em que salvaste o teu amigo da Marinha em El Salvador.
Но когда я позвонила и рассказала Шиллингу, все, что он ответил, было : "Расскажи мне о том, что ты сделала правильно".
Mas quando liguei ao Schilling e lhe contei, o que me disse foi... "Fala-me de todas as coisas que fizeste bem".
Расскажи мне о том дне, когда он взял Аманду с собой на мост?
Fale-me do dia em que ele levou a Amanda aquela ponte.
Просто расскажи о прошлой ночи, ну, о том, что было, что ты хотел, чтобы было.
Fala apenas de ontem à noite, percebes, o que aconteceu, o que querias que acontecesse.
Расскажи нам о том, как умерли твои коллеги.
Fala-nos de quando os teus colegas morreram.
Ладно, итак, просто расскажи мне.. О том де Люка, с которым встречается мой муж?
Muito bem, então diz-me, e este De Luca com quem o meu marido se vai encontrar?
Ладно, тогда расскажи нам только о том, как ты заразил всю семью венерическим заболеванием!
Certo. Então conta a parte que envolveu pegar chatos à família toda.
Ну расскажи мне о том дне в бассейне.
Fala-me sobre aquele dia, na piscina.
Тед, расскажи Ранжиту о том, что сегодня предстоит.
Ted, fala ao Ranjit do grande acontecimento de hoje.
Ну да, ну ты расскажи тренеру о том, что и как,
Sim, mas é só contares a tua situação ao treinador.
Расскажи нам о том, как твой отец отсосал подростку, только копай при этом.
Fala à vontade sobre o teu pai a chupar um adolescente, mas cava enquanto falas.
Расскажи мне о Сентябре... о том, кто спрятал тебя.
Fale-me do September. - September. - Aquele que o escondeu.
Расскажи мне немного о том, как ты потерял отца, Норман.
Fala-me um pouco do falecimento do teu pai, Norman.
Расскажи мне историю о том, кто убил Влада.
Conta-me a história de quem assassinou o Vlad.
Сиси, начинай, пожалуйста. Расскажи свою историю о том как ты потеряла девственность. Мне надо прийти в себя.
Cece, por favor conta a história de como perdeste a virgindade, preciso de esquecer esta.
Расскажи жутко плаксивую историю о том, как тебе страшно.
- Pelas ratas. - A sério?
Тогда расскажи почему соврал о своем пребывании на том родео.
Pode-me dizer por que mentiu sobre ter ido ao rodeo naquela noite.
Послушай, расскажи ему историю о том, как все произошло.
Conta-lhe a forma Como tudo aconteceu
расскажи о себе 69
расскажи о ней 22
расскажи об этом 18
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
расскажи о ней 22
расскажи об этом 18
о том 4075
о том же 25
о том и речь 33
томатный сок 20
том и джерри 20
томас 2281
томат 24
тому глаз вон 20
тому же 39
томасин 37
том сказал 32
томо 51
томагавк 22
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23
тому же 39
томасин 37
том сказал 32
томо 51
томагавк 22
томас джефферсон 22
томаш 73
томпсон 145
томми сказал 23