Сделай глубокий вдох tradutor Português
244 parallel translation
Сделай глубокий вдох
Respire fundo.
Сделай глубокий вдох.
Respira fundo.
Сделай глубокий вдох.
Respire fundo.
А теперь сделай глубокий вдох и постарайся расслабиться.
Basta que respires fundo e tentes descontrair-te.
Сделай глубокий вдох.
Que respires fundo.
Сделай глубокий вдох и отойди, Тому.
Respira fundo. Distancia-te.
Успокойся, сделай глубокий вдох, давай.
Respira fundo. Vá lá, acalma-te.
Сделай глубокий вдох. Выдыхай по мере того, как нажимаешь на курок.
Respira fundo e solta o ar... ao apertar o gatilho.
- Просто сделай глубокий вдох, чувак, и представь, что ты дышишь.
- E se eu não conseguir respirar? - Apenas inspira fundo, meu... E visualiza-te a respirar.
Если он действует тебе на нервы, сделай глубокий вдох и посчитай до десяти.
Se ficar nervoso, respira fundo e conta até dez.
Сделай глубокий вдох и позволь мне сделать то, что у меня лучше всего получается.
Respira fundo e deixa-me fazer aquilo em que sou boa.
Сделай глубокий вдох...
Respira fundo.
Теперь сделай глубокий вдох и нажми на курок...
Agora, é só respirares fundo e disparares.
Сделай глубокий вдох.
- Respire fundo.
Эй, Омар, сделай глубокий вдох.
Omar, respira fundo.
Ричард. Ричард. Сделай глубокий вдох.
Richard, respira fundo.
Сделай глубокий вдох, и подумай.
Respira fundo e pensa.
Сделай глубокий вдох и подумай.
Respira fundo e pensa.
Теперь сделай глубокий вдох. Вот так.
Agora respira fundo que está tudo bem.
Выпрями позвоночник, поставь ноги параллельно. и сделай глубокий вдох.
Estica a coluna, coloca os pés em paralelo e respira bem fundo.
Сделай глубокий вдох, обдумай сначала свой ответ и притом быстро.
Respira fundo... Pensa primeiro na resposta e sê concisa.
Сделай глубокий вдох.
Respira fundo, está bem?
- Сделай глубокий вдох. - Да.
- Respira fundo.
Сделай глубокий вдох.
E... Respira fundo.
Сделай глубокий вдох.
Respira profundamente,
Сделай глубокий вдох и следуй за Ричардом.
Agora respira fundo e segue o Richard.
Сделай глубокий вдох и почувствуй прилив сил.
Vais respirar fundo, e vais encontrar a força.
- Сделай глубокий вдох, Трипп.
- Respira fundo, Tripp.
Сделайте глубокий вдох.
- Respire fundo...
Сделайте глубокий вдох.
Respirem fundo.
- Сделайте глубокий вдох.
- Respire fundo.
Сделайте глубокий вдох.
Respire fundo.
Так, мамаши, сделайте хороший глубокий очистительный вдох-выдох
Mamãs, inspirem um fôlego longo e purificador.
Корабль засосет нас вниз за собой. Сделай глубокий вдох, когда скажу.
O navio vai sugar-nos.
Сделай глубокий вдох.
Feche os olhos e respire fundo.
Сделайте глубокий вдох. Все будет нормально.
Respire fundo, vai ver que não custa nada.
В смысле, сделай глубокий продолжительный вдох... и пойми, что если ты прикажешь, стрелять, начнется война.
Respira bem fundo. Lembra-te que, se decidires, começamos uma guerra.
Жара нет. Сделайте глубокий вдох.
Inspire fundo.
Ричард, сделай глубокий вдох.
Eu disse pára!
Просто сделайте глубокий вдох.
- Respire fundo.
Сделай глубокий вдох.
Bem, agora respira fundo.
Хорошо, сделайте глубокий вдох и вколите иглу в узел.
Muito bem, respire fundo e insira a agulha no nódulo.
Сделай глубокий вдох...
Respira fundo, sim?
Сделайте глубокий вдох.
Inspirem profundamente.
Сделай глубокий вдох и успокойся.
Preciso que respires e te acalmes.
Окей, сделайте глубокий вдох.
Respire fundo.
Сделайте глубокий вдох.
Portanto, porque não...
Сделайте глубокий вдох, двигайтесь к центру круга и выдыхайте.
Respirem fundo e depois soltem.
сделайте глубокий вдох. Давление упало : 70 на 40.
A pressão sanguínea baixou de 70 para 40.
Сейчас расслабьтесь и сделайте глубокий вдох.
Você tem de relaxar, respire fundo.
Сделайте глубокий вдох, и на выдохе... отпустите все напряжение, которое вы держите в вашей шее, плечах... в вашем подбородке.
Inspira profundamente e expira... solta toda a tensão que estás a prender, no teu pescoço, ombros... e maxilar.
глубокий вдох 228
вдохновение 61
вдохновляет 29
вдохни 93
вдох и выдох 48
вдохновляюще 28
вдохните 42
вдохни поглубже 50
вдох 270
вдохните поглубже 16
вдохновение 61
вдохновляет 29
вдохни 93
вдох и выдох 48
вдохновляюще 28
вдохните 42
вдохни поглубже 50
вдох 270
вдохните поглубже 16
сделать всё 21
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделать все 20
сделаем всё 29
сделаем все 19
сделай всё 49
сделай все 46
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделай это сам 38
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделал 430
сделать 149
сделано в китае 19
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделала 183
сделайте все 35
сделайте всё 22
сделал 430
сделать 149
сделано в китае 19
сделал все 20
сделано 562
сделай это 1810
сделала 183
сделай 449
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделать так 137
сделали 160
сделаешь 157
сделаем так 136
сделай так 418
сделать вид 18
сделаем 431
сделаю 886
сделала бы 18
сделать так 137
сделали 160
сделаешь 157
сделаем так 136
сделай так 418