English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Сейчас неподходящий момент

Сейчас неподходящий момент tradutor Português

39 parallel translation
– Нет, сейчас неподходящий момент.
Não é boa altura.
Мммм. Возможно, сейчас неподходящий момент,
Leela, talvez este seja um momento constrangedor.
Майк, слушай, сейчас неподходящий момент.
Marcus, ouve, agora não é boa altura.
Сейчас неподходящий момент.
O momento é inoportuno.
Знаю, сейчас неподходящий момент, но Маршалл очень хотел бы извиниться перед семьей, если они позволят.
Eu sei que não é a melhor altura, mas o Marshall queria ter oportunidade de pedir desculpa à família, se o deixarem.
Это очень мило, но сейчас неподходящий момент.
É muita simpatia tua, mas, agora, é má altura.
Джонни, сейчас неподходящий момент.
Johnny, realmente não é uma boa hora.
Сейчас неподходящий момент вываливать на него такое.
Não é a melhor altura para largar a bomba.
Сейчас неподходящий момент.
Agora, não é boa altura.
Сейчас неподходящий момент.
Não é uma boa altura. Está bem.
Сейчас неподходящий момент.
Não é boa altura.
Джамаркус, сейчас неподходящий момент.
Jamarcus, agora não é boa altura.
Слушайте, сейчас неподходящий момент.
Seja quem for, não é uma boa altura.
Возможно, сейчас неподходящий момент. О, нет.
- Talvez não seja boa altura.
Я просто шучу, знаю, сейчас неподходящий момент.
Vai-te foder. Estou a gozar contigo. Eu sei, não é a melhor altura para isto.
Сейчас неподходящий момент для этой истории.
Não é uma história para este momento.
Вообще-то, сейчас неподходящий момент. Нет.
Por acaso, não é a melhor altura...
Сейчас неподходящий момент.
Esta não é uma boa altura.
Сейчас неподходящий момент, Перальта.
- Não é altura para isso, Peralta.
Сейчас неподходящий момент.
Agora é má altura. Há hipótese...
Сейчас неподходящий момент.
Este não é o momento certo.
Я знаю, я должна быть взволнована и должна благодарить вас, но я думаю, что сейчас неподходящий момент.
Bom, sei que devia estar animada e a agradecer-lhe mas não acho que seja a altura certa.
- Также я отменю договорённость с "Роллинг Стоун" - сейчас неподходящий момент.
Vou cancelar a minha capa da "Rolling Stone". - Não me parece boa altura.
Сейчас неподходящий момент, Фогги.
Não é uma boa altura, Foggy.
Простите, сестра, я понимаю, что сейчас неподходящий момент, но я должна поговорить с вами.
Desculpe, Irmã, compreendo que este não é um momento oportuno mas tenho de falar consigo.
Ричард, я же говорил, сейчас неподходящий момент.
Eu disse que não era boa altura.
Нет, сейчас очень неподходящий момент потому что у меня жуткая простуда.
Acho que não é boa ideia porque estou com um grande resfriamento.
Ну хватит! - Нееет! - Сейчас совершенно неподходящий момент!
Não, não temos tempo para isto!
Слушайте, я я знаю, что сейчас совсем неподходящий момент, но мы пришли, потому что очень хотим, чтобы Вы с нами работали.
Olhe, sei que é uma péssima hora, mas viemos porque... estamos pensando seriamente em tê-la trabalhando conosco.
Вы должны признать, сейчас самый неподходящий момент разворачивать звездно-полосатый флаг.
Tem de admitir que este é um dos piores momentos para desfraldar a bandeira.
- Сейчас для меня неподходящий момент.
- Agora não é boa altura para mim.
Тебе лучше перезвонить, сейчас неподходящий момент.
Onde?
Сейчас неподходящий момент.
Não é o momento...
- Да. Но сейчас самый неподходящий момент.
Mas é a pior hora possível
Сейчас весьма неподходящий момент для покупки шахт, сэр.
Este é um momento inoportuno para comprar uma mina, Senhor.
Сейчас весьма неподходящий момент для покупки шахты, сэр.
Este é um momento inoportuno para comprar uma mina, Senhor.
Сейчас очень неподходящий момент.
Porque este não é o melhor momento para mim.
О, Руби, сейчас и правда неподходящий момент...
Ruby, este não é o momento certo...
Слушай, правда, сейчас совсем неподходящий момент.
O que é que tu... Ouve, a sério, agora é mesmo má altura.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]