Сейчас неподходящий момент tradutor Português
39 parallel translation
– Нет, сейчас неподходящий момент.
Não é boa altura.
Мммм. Возможно, сейчас неподходящий момент,
Leela, talvez este seja um momento constrangedor.
Майк, слушай, сейчас неподходящий момент.
Marcus, ouve, agora não é boa altura.
Сейчас неподходящий момент.
O momento é inoportuno.
Знаю, сейчас неподходящий момент, но Маршалл очень хотел бы извиниться перед семьей, если они позволят.
Eu sei que não é a melhor altura, mas o Marshall queria ter oportunidade de pedir desculpa à família, se o deixarem.
Это очень мило, но сейчас неподходящий момент.
É muita simpatia tua, mas, agora, é má altura.
Джонни, сейчас неподходящий момент.
Johnny, realmente não é uma boa hora.
Сейчас неподходящий момент вываливать на него такое.
Não é a melhor altura para largar a bomba.
Сейчас неподходящий момент.
Agora, não é boa altura.
Сейчас неподходящий момент.
Não é uma boa altura. Está bem.
Сейчас неподходящий момент.
Não é boa altura.
Джамаркус, сейчас неподходящий момент.
Jamarcus, agora não é boa altura.
Слушайте, сейчас неподходящий момент.
Seja quem for, não é uma boa altura.
Возможно, сейчас неподходящий момент. О, нет.
- Talvez não seja boa altura.
Я просто шучу, знаю, сейчас неподходящий момент.
Vai-te foder. Estou a gozar contigo. Eu sei, não é a melhor altura para isto.
Сейчас неподходящий момент для этой истории.
Não é uma história para este momento.
Вообще-то, сейчас неподходящий момент. Нет.
Por acaso, não é a melhor altura...
Сейчас неподходящий момент.
Esta não é uma boa altura.
Сейчас неподходящий момент, Перальта.
- Não é altura para isso, Peralta.
Сейчас неподходящий момент.
Agora é má altura. Há hipótese...
Сейчас неподходящий момент.
Este não é o momento certo.
Я знаю, я должна быть взволнована и должна благодарить вас, но я думаю, что сейчас неподходящий момент.
Bom, sei que devia estar animada e a agradecer-lhe mas não acho que seja a altura certa.
- Также я отменю договорённость с "Роллинг Стоун" - сейчас неподходящий момент.
Vou cancelar a minha capa da "Rolling Stone". - Não me parece boa altura.
Сейчас неподходящий момент, Фогги.
Não é uma boa altura, Foggy.
Простите, сестра, я понимаю, что сейчас неподходящий момент, но я должна поговорить с вами.
Desculpe, Irmã, compreendo que este não é um momento oportuno mas tenho de falar consigo.
Ричард, я же говорил, сейчас неподходящий момент.
Eu disse que não era boa altura.
Нет, сейчас очень неподходящий момент потому что у меня жуткая простуда.
Acho que não é boa ideia porque estou com um grande resfriamento.
Ну хватит! - Нееет! - Сейчас совершенно неподходящий момент!
Não, não temos tempo para isto!
Слушайте, я я знаю, что сейчас совсем неподходящий момент, но мы пришли, потому что очень хотим, чтобы Вы с нами работали.
Olhe, sei que é uma péssima hora, mas viemos porque... estamos pensando seriamente em tê-la trabalhando conosco.
Вы должны признать, сейчас самый неподходящий момент разворачивать звездно-полосатый флаг.
Tem de admitir que este é um dos piores momentos para desfraldar a bandeira.
- Сейчас для меня неподходящий момент.
- Agora não é boa altura para mim.
Тебе лучше перезвонить, сейчас неподходящий момент.
Onde?
Сейчас неподходящий момент.
Não é o momento...
- Да. Но сейчас самый неподходящий момент.
Mas é a pior hora possível
Сейчас весьма неподходящий момент для покупки шахт, сэр.
Este é um momento inoportuno para comprar uma mina, Senhor.
Сейчас весьма неподходящий момент для покупки шахты, сэр.
Este é um momento inoportuno para comprar uma mina, Senhor.
Сейчас очень неподходящий момент.
Porque este não é o melhor momento para mim.
О, Руби, сейчас и правда неподходящий момент...
Ruby, este não é o momento certo...
Слушай, правда, сейчас совсем неподходящий момент.
O que é que tu... Ouve, a sério, agora é mesmo má altura.
неподходящий момент 20
моменты 37
момент 355
момента 23
момент истины 122
момент настал 35
моментально 24
момент упущен 26
сейчас все будет 28
сейчас всё будет 28
моменты 37
момент 355
момента 23
момент истины 122
момент настал 35
моментально 24
момент упущен 26
сейчас все будет 28
сейчас всё будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас посмотрю 140
сейчас не время 473
сейчас я думаю 32
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас всё иначе 22
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас принесу 248
сейчас посмотрю 140
сейчас не время 473
сейчас я думаю 32
сейчас же 4574
сейчас сделаю 67
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас покажу 122
сейчас спущусь 77
сейчас посмотрим 200
сейчас узнаем 84
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас покажу 122
сейчас спущусь 77
сейчас посмотрим 200
сейчас узнаем 84