English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Следите за ним

Следите за ним tradutor Português

65 parallel translation
Следите за ним, Дэвид.
- Lá vai ele. - Não o deixe escapar, David.
Следите за ним.
Vigiem-no.
Мистер Сулу, мистер Спок арестован. Следите за ним до возвращения на "Энтерпрайз".
Sr. Sulu, o Sr. Spock está preso, e ficará sob a sua custódia até voltarmos para a Enterprise.
Очень рад, следите за ним.
É bom ver-te. Cuidado com este sujeito.
- Следите за ним!
- Olho nele!
Следите за ним. Что вы видите?
o que é que vêem?
Ладно, следите за ним.
Muito bem, fiquem à espera.
Следите за ним и сообщайте об изменениях.
Dê-lhe bastantes líquidos e avise-me se houver alterações.
Проверьте дом и следите за ним.
Fique atento e não o largue.
Вы, остальные, следите за ним.
Vocês, vigiem este aqui. Meu pobre Leito.
Следите за ним.
Vigiem-no de perto.
Внимательно следите за ним.
Observe-as com cuidado.
Следите за ним и держите нас в курсе.
Negativo. Continue a segui-los.
Эй, следите за ним!
Olha-me este!
Я могу только предполагать : Вы видите, что ваш старый друг крадет ваш магний, складывает его в ваш грузовик. Вы следите за ним и...
Posso imaginar, o senhor vê o seu velho amigo a roubar o magnésio, e a carregá-lo na sua carrinha.
Следите за ним.
Mantenha-se atento.
Следите за ним.
Sabe que mais? Fique no meu lugar.
Следите за ним.
Vigia-o.
Следите за ним круглосуточно.
Coloca-o sob vigilância 24 horas.
Ладно, парни, следите за ним.
Continuem a vigiá-lo.
Просто... следите за ним... кто к нему приходит, или он вдруг пропадает на какое-то время.
Fique de olho nele. E nas visitas que ele tiver. E se estiver ausente, seja quando for.
Тот парень в жёлтой рубашке, следите за ним.
Aquele tipo de camisa, mantenham um olho nele.
Скажите мне, что вы следите за ним.
- Fica atento.
Следите за ним, пока я не приду.
Aguentem até eu chegar aí.
Следите за ним и перезвоните мне через час.
Não o largues e liga-me daqui a uma hora.
Хорошо, пожалуйста, следите за ним.
Estamos a caminho.
Следите за ним, но не подходите слишком близко.
Sigam-no, mas não de perto.
- Следите за ним.
- Fica com ele.
Соедините меня с телефоном "Порше" и следите за ним.
Ligue-me ao telefone do Porsche e localize-o.
Сядьте к нему на хвост! Этот козёл приведёт нас прямо к Каросу, но следите за ним по очереди, сменяйте друг друга.
Este idiota vai levar-nos direitinho ao Karos, mas vamos ter de o seguir à distância.
Следите за ним?
Estão a ouvir?
У него есть люди, люди, следите за ним.
Ele tem pessoas, pessoas que vigiam por ele.
Вот этот Джон До, следите за ним.
Aquele Zé Ninguém ali é aquele que tu tens que vigiar.
Следите за ним
Segue-o.
Только следите за ним.
- Está bem. Apenas tenha cuidado com ele.
Следите за ним.
Segue-o.
Ясно, Подразделение 3, направляйтесь на север, следите за ним.
Unidade 3, dirija-se para norte, localize-o.
Вы следите за ним?
Seguiram-no?
Значит, следите за мыслью значит, если мы будем наблюдать за ним, мы доберёмся до Фантомаса!
- Pensem comigo. Se vigiar-mos o jornalista, eventualmente encontraremos... O Fantomas.
Начнем, ребята следите за Уилом, и повторяйте за ним.
Agora homens estejam atentos e repitam o que ele fizer.
Вы за ним следите?
Está a vigiar?
Чего? Орделлу кажется, что ввозить деньги, для него слишком опасно он знает, что вы за ним следите, и у него нехуёвая паранойя.
O Ordell sabe que o vigiam e sente-se paranóico com mandar vir a massa toda.
Я думала, что вы за ним следите, блядь.
Não o deviam estar a vigiar?
Кстати, имейте в виду : следите за тем, что вы говорите перед ним.
Uma palavra para o sábio. Olhe o que você diz na frente dele.
Так что просто следите за ним и смотрите не засветитесь.
- Tenho motivos para crer... que Queenan é informador do Costello. Então siga-o e não seja visto.
Следите за ним, следите!
Ele vem aí!
Следите за ним.
Mantenham-no debaixo de olho.
Мы нашли. Следите за ним.
Encontrámo-lo.
Следите за ним!
Vigiem-no.
Следите за ним!
Vigiem-no!
Что у нас есть на него сейчас? Почему вы за ним следите?
Qual será a diferença agora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]