English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Следишь за мной

Следишь за мной tradutor Português

199 parallel translation
Ты следишь за мной. Не могу поверить.
- Seguiste-me.
И следишь за мной.
Estás de olho em mim.
Наблюдая как ты следишь за мной.
Vendo-o olhar-me.
Ты следишь за мной?
Estiveste a espiar-me, foi isso?
Ты следишь за мной?
Devia estar nos seus aposentos.
Ты следишь за мной?
Andas a espiar-me?
... ты что следишь за мной?
- Andas a seguir-me?
- Ты что, следишь за мной, Кэллоуей?
- Andas a seguir-me, Calloway?
Кларк, ты следишь за мной?
Andas a perseguir-me?
Ты что, следишь за мной?
Está a seguir-me?
Ты что следишь за мной?
Estás a espiar-me?
Зачем ты следишь за мной?
Porque estás a seguir-me?
Ты смотришь на меня, и ты следишь за мной.
Estás a olhar para mim! E observas-me.
Что, следишь за мной?
Andas a seguir-me?
Тогда зачем ты следишь за мной, преследуешь, записывашь каждый шаг?
Então, por que tens andado a seguir-me? A espiar-me, a observar cada movimento que faço?
Что ты? ... Ты следишь за мной?
Não me estou a passear... o que andas a fazer, a perseguir-me por todo o lado?
Почему ты ещё здесь? Всё время следишь за мной?
Porque continuas aqui?
Ты что за мной ходишь? Следишь за мной?
Vieste atrás de mim?
Ты все еще следишь за мной, так?
Ainda estás a olhar para mim, não estás?
Следишь за мной или за убийцей?
Estás a investigar-me ou ao imitador?
Почему ты все еще следишь за мной?
Porque é que ainda me andas a observar?
Возможно, по той же самой причине, почему ты следишь за мной.
Talvez pelo mesmo motivo pelo qual tu tens estado a observar-me.
- Ты, правда, следишь за мной?
- Andas a espiar-me?
А нам не нравятся такие люди, потому что никто не должен отставать. Ты следишь за мной?
Não gostamos de pessoas perdidas porque ninguém deve ser deixado para trás, entendes?
Ну ты ведь всегда следишь за мной и моими мальчиками.
Estás sempre a chatear-me por causa dos rapazes.
Кто ты такой и почему ты следишь за мной?
Quem és tu e por que motivo me segues?
Следишь за мной?
Estás a perseguir-me?
- Ага, следишь за мной, значит?
- Andas a controlar-me?
Ты что, следишь за мной?
Espera, estás a seguir-me?
Ты за мной следишь.
Seguiste sim!
- Как долго ты следишь за мной?
- Tens andado a seguir-me.
Но Фэйс меня знала через тебя, и спросила : Макс, почему ты за мной следишь?
Veio ter comigo e disse, "Max, porque andas a seguir-me?"
Ладно, у тебя ровно 10 секунд чтобы объяснить, зачем ты за мной следишь.
Ok, colega, você tem 10 segundos para me explicar porque me está a seguir.
О чем ты говоришь? Ты за мной следишь?
Anda a espiar-me?
Ты следишь за мной?
Estava a espiar-me?
Ты за мной следишь?
- Que é que tu queres?
- Что думаете? - Ты что, за мной следишь?
Agora persegues-me?
Я уже неделю назад заметил, что ты за мной следишь в этом баре.
Julga que não vejo que me anda a observar há uma semana?
Что, теперь ты за мной следишь?
- Agora anda a seguir-me?
Ты за мной следишь?
Seguiste-me até aqui?
- Ты следишь за мной, Кендал?
Não.
Почему ты за мной следишь?
- Porque raio estás-me a seguir? - Eu estou sempre aqui!
Это ты за мной следишь всю ночь.
- Tu é que me seguiste a noite toda.
Ты за мной следишь или как?
Andas a perseguir-me ou quê?
Зачем ты за мной следишь?
Por que me estás a espiar?
Ты за мной следишь?
Andas-me a seguir?
- Зачем ты следишь за мной?
Por que é me andas a seguir?
Как плохо, что ты за мной не следишь.
Vês o que acontece quando não cuidas de mim?
Ты следишь за мной?
- Estás a seguir-me?
Ты за мной следишь что ли?
O que é isto? Cultura da Vigilância?
Похоже, ты и правда за мной следишь, да?
Andas mesmo a controlar-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]