English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ С ] / Слишком молод

Слишком молод tradutor Português

225 parallel translation
- Ты слишком молод.
Você é muito jovem.
Ты слишком молод для таких суждений.
Parece-me que formou a sua opinião muito cedo.
- Он еще слишком молод для этого.
- Talvez tenha outros planos.
Oн слишком молод для этой работы.
- Ele é jovem para aquele trabalho.
Лотрек еще слишком молод.
Veja aqui, Lautrec é ainda um homem muito novo.
Я слишком молод, чтобы беспокоиться.
- Não tenho medo, sou jovem.
А ты не слишком молод, чтобы носить пистолет?
Não é novo de mais para andar armado, filho?
Он слишком молод для того, чтобы задирать свой нос.
Ele é jovem demais para entender da vida.
- Ты слишком молод для цинизма.
- És muito jovem para ser cínico.
Гемеллий, славный мальчик. Ещё слишком молод, чтобы меня предать!
Gemellus, belo garoto... e demasiado jovem para me trair.
Гемеллий слишком молод. Клавдий - идиот. А Тиберий стар.
Gemellus é muito jovem, Cláudio é um idiota... e Tibério é velho.
Слишком молод, слишком стар, слишком невысокий, слишком высокий.
Muito novo, muito velho, muito pequeno, muito alto.
Я не знаю, как паxнет спиртное, я еще слишком молод, чтобы пить.
Não sei a que cheira, porque sou demasiado jovem para beber.
Рано, Маргарет. Он слишком молод.
Oh, não, Margarete.
" ы очень красив, ƒжордж, слишком молод, чтобы быть свекром.
Estás muito bonito, George. Novo demais para ser sogro.
Пол был слишком молод для службы,..
Por ser demasiado jovem para juntar-se a mim,
Ты еще слишком молод, чтобы водить, маленький поганец.
Nem idade tens para conduzir, ó fedelho.
Я просто рад, что он еще слишком молод для призыва.
Fico contente de ele ainda ser muito novo para a recruta.
Я слишком молод, я не посмел.
Tinha tanta certeza que não me atrevi a perguntar.
Ты еще слишком молод, чтобы вести девушку в голокомнаты.
És muito novo para levar uma miúda para lá.
Я был слишком молод, чтобы участвовать в войне. ... и когда появился шанс принять участие в строительстве станции, я ухватился за него.
Eu era muito novo para lutar na guerra portanto quando tive a hipótese para trabalhar na construção, eu aceitei.
Чёрт, ты ещё слишком молод, чтобы курить!
Merda. Tu ainda não tens idade suficiente para fumar.
Все дело в том, что я слишком молод, чтобы претендовать на эту награду.
Mas é inegável que sou demasiado novo para candidato sério ao Carrington.
Он слишком молод. Он погубит свою жизнь!
Ele vai arruinar a vida.
Думаю, он слишком молод, чтобы остаться без ноги.
Penso que ele é muito jovem para perder uma perna. Aí está.
Ты слишком молод, чтобы умереть, Джейк.
- És novo para morrer, Jake.
Она обычно... Тогда я был слишком молод, чтобы правильно все воспринимать.
Eu era jovem para pensar que havia algum mal nisso.
А ты не думаешь, что он слишком молод, чтобы жениться?
Não achas que é um pouco novo para se casar?
Только что я слишком молод.
Não, só disse que era novo de mais.
Не могу понять, как это я стал вдруг слишком молод ведь я же сейчас старше, чем тогда, когда мы только повстречались.
Não percebo por que fiquei novo de mais, de repente, porque sou mais velho do que quando começámos a andar.
Ты слишком молод чтобы точно знать чего ты хочешь.
És novo de mais para saberes realmente o que queres.
Я не хочу умирать! Я еще слишком молод!
Vira à esquerda.
- Ты слишком молод, чтобы смотреть это.
É muito novo para ver coisas destas. Também ela.
Слишком молод.
Demasiado jovem.
Если кандидат молодой, говоришь ему "слишком молод".
Se o candidato for jovem, diz-lhe que é demasiado novo.
Ты слишком молод. Точка.
És demasiado jovem, ponto final.
Майкл должно быть слишком молод для своего возраста.
O Michael talvez seja um pouco novo para a idade.
- Я слишком молод, чтобы умирать!
- Sou demasiado novo para morrer!
Разве он не слишком молод, чтобы стать носителем?
- Sim. Ele não é jovem de mais para ser hospedeiro?
Ты слишком молод для отставки, Джозеф.
És novo de mais para te reformares, Joseph.
Знаешь, ты что-то слишком молод для оперуполномоченного.
Não é muito novo para ser agente da autoridade?
- Слишком молод.
- Muito novo.
Ты слишком молод, чтобы стать полицейским.
Você é jovem para ser polícia.
Я, что, слишком молод или сильно похож на гея, или еще что-то?
Quero dizer, será que sou muito novo, ou muito gay, ou alguma outra coisa?
Симбионт, которого мы нашли, еще слишком молод.
O simbiote que conseguimos arranjar era muito novo.
Её новый симбионт слишком молод, чтобы быстро исцелить её.
O simbiote dela é novo demais para a tarefa de curá-la.
Но я был слишком молод.
Combateram na Guerra Civil e era novo de mais para ir.
- Для тебя он слишком молод. Хочу показать вам кое-что миленькое.
Quero te mostrar algo muito bacana.
Он еще слишком молод, чтобы бриться.
Ele é jovem demais para se barbear.
А я слишком молод.
Com licença.
- Мой отец ещё слишком молод.
- O meu pai ainda é jovem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]