Слышал о нем tradutor Português
463 parallel translation
Давно ничего не слышал о нем.
Agora é muito comum não me dizerem essas coisas.
Я слышал о нем, но никогда его не видел.
Eu ouvi falar dele, mas eu não o conheci. "
- Я слышал о нем, но не пробовал.
Já ouvi falar, mas nunca provei.
Я слышал о нем.
Já ouvi falar desse tipo.
Ты слышал о нем?
Ouviste falar dele?
Не думаю, что слышал о нем.
Acho que não o conheço.
Никогда не слышал о нем.
Nunca ouvi falar.
- Нет, но я слышал о нем.
- Não. Ouvi falar dele.
- Никогда не слышал о нем. - Чудное местечко на севере.
- É um sítio bonito a norte.
В действительности я никогда в жизни не слышал о нем.
Nunca o conheci ou ouvi falar dele.
Я слышал о нем.
Ouvi falar dele.
Никогда не слышал о нем.
Não sei quem seja.
Артуро Маркес, слышал о нем?
Arturo Marquez. Já ouviste falar dele?
- Я никогда не слышал о нем.
Nunca ouvi falar dele.
- Ты сказал, что ничего не слышал о нём?
Não o viu nem soube dele?
Никогда о нем не слышал.
Não o conheço.
Давно о нем не слышал.
Não ouço falar de outra coisa.
Так же искали Мейерберга, и с тех пор о нём никто не слышал.
O Meyerberg também foi interrogado... e não voltamos a vê-lo.
Слышал, он говорил о нем.
Eu também o ouvi dizer da outra vez.
Никогда о нем не слышал.
- Nunca ouvi falar dele.
Этот парень Квотермэйн. Я слышал о нём. Он...
Esse camarada, Quatermain, já ouvi falar dele, ele...
Мы хотим обвинить его во всех записных преступлениях, Все, что о нем известно, а также все, что ни ты, ни я, никто не слышал.
Quero saber todos os seus crimes, mesmo aqueles nem tu nem eu conhecemos!
- Я о нем слышал.
- Já ouvi falar nele.
Не слышал о нём.
Nunca ouvi falar dele.
Никогда о нём не слышал.
Nunca ouvi falar nele.
Я о нём никогда не слышал.
Nunca ouvi falar dele.
Я слышал о нем.
Ouvi falar dela.
Никогда о нем не слышал.
- Nunca ouvi falar.
Никогда о нем не слышал?
- Do quê? Nunca ouviste falar no Sargento Sangrento?
Многое слышал о нём, а что?
Ouvi muitas coisas. Porquê?
Ты слышал о нём?
Já ouviste falar dele?
Никогда о нём не слышал.
Não conheço.
Я о нем ничего не слышал уже много-много лет.
Há anos que não se sabe nada dele.
Никогда о нём не слышал.
Nunca ouvi falar.
- "Чёрт", старик. Слышал я о нём.
- Conheço esse nome.
Ты наверное, слышал о нём.
Talvez tenhas ouvido falar nele.
Он был внесен в список как Лу Зелиг... но никто из команды о нем не слышал.
Ele está listado como Lou Zelig... mas nenhum dos jogadores o conhece.
Любопытно. Никогда о нем не слышал.
Curioso, nunca ouvi tal nome.
Признаю, я завидовал когда слышал истории, которые рассказывали о нём.
Confesso... sentia inveja ao ouvir o que contavam sobre ele.
- Я всюду звонила, никто о нём не слышал.
Eu telefonei para todo o lado. Ninguém sabe quem é.
Эдди, я никогда о нем не слышал!
- Nunca ouvi falar dele.
- Я слышал о нём.
- Já ouvi f alar nele.
С тех пор, я проверял, но никто не видел и о нем никто не слышал.
Desde então, verifiquei. Ninguém o voltou a ver.
- Всё в порядке, я ждал этот пирог - я столько о нём слышал!
Está bem, estava com vontade de provar esta tarte. - Ouvi falar muito dela.
Он погиб ещё до моего рождения, но я много о нём слышал.
Morreu antes de eu nascer, mas ouvi milhões de histórias sobre ele.
Эй, если я о нём не слышал...
Se eu não ouvi falar deles...
Ты слышал, что я сказал секунду назад? ... но когда я упомянул о нем они превратились в слух
Não estavam a prestar atenção nenhuma mas, mencionei o nome dele e ficaram atentos.
Ты когда-нибудь о нем слышал?
Já ouviste falar?
- Никогда о нем не слышал.
Chama-se Redfoot.
- Ты когда-нибудь о нем слышал?
- Já ouviste falar dele? - Onde?
Я никогда о нем не слышал.
Já disse que nunca ouvi falar dele.
слышал о нём 16
слышал о таком 30
слышал об этом 46
о нем 60
о нём 45
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
слышал о таком 30
слышал об этом 46
о нем 60
о нём 45
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного устал 33
немного времени 37
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593
немного вина 47
немного того 37
немного поздно 26
немного назад 28
немного устал 33
немного времени 37
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593