Слышал о нем tradutor Turco
544 parallel translation
Давно ничего не слышал о нем.
Uzun zamandır bana bu konuda hiçbir şey söylemiyorlar.
- Я слышал о нем, но не пробовал.
- Duymuştum.
Я слышал о нем.
- Bu adamı duymuştum. - Hiçbir şey söyleme tatlım.
Я слышал о нем. Входит в Объединенный Флот Планет?
Birleşik Gezegenler Filosu'ndansınız değil mi?
Ты слышал о нем?
Küçük Adam Hiç duydun mu?
Не думаю, что слышал о нем.
Onu pek tanımam. Kendine zaman tanı.
Я слышал о нем.
İsmini duymuştum.
Никогда не слышал о нем.
Hiç duymadım.
- Нет, но я слышал о нем.
- Hayır. İsmini duydum.
- Никогда не слышал о нем.
- Hiç duymadım.
Я слышал о нем.
Duydum.
В действительности я никогда в жизни не слышал о нем.
Açıkçası onunla hiç tanışmadım. Daha önce adını hiç işitmedim.
Я слышал о нем.
Onu duymuştum.
Я слышал о нем.
Duymuşluğum var.
Никогда не слышал о нем.
onu tanımıyorum.
- Ты сказал, что ничего не слышал о нём?
- Ondan hiç haber almadınız mı?
Давно о нем не слышал. Что еще он натворил?
Geldiğimden beri ondan başka bir şey duymadım.
Так же искали Мейерберга, и с тех пор о нём никто не слышал.
Bir arkadaşımda sorgulama için gitmişti ve o zamandan beri haber alamadım.
Слышал, он говорил о нем.
Bir de tam ölürken işittim.
Я слышал, как вы спросили о нем в баре.
Barmene sorduğunu duydum da.
Нет, никогда о нем не слышал.
Hiç duymadım.
Никогда о нем не слышал. Очень хороший писатель.
Çok iyi bir yazardır, efendim.
Я слышал о нем в тюрьме.
- Shafter işini hatırladın mı?
Все, что о нем известно, а также все, что ни ты, ни я, никто не слышал.
Onun işlediği, fakat senin veya benim bile duymamış olabileceğimiz suçlardan.
- Я о нем слышал.
- Adını duydum.
Не слышал о нём.
Adını bile duymadım.
Ты что-нибудь ещё о нём слышал?
Ondan bir daha haber aldın mı?
Никогда о нём не слышал.
Adını hiç duymadım.
Я о нём никогда не слышал.
Kimin nesidir bilmem.
Никогда о нем не слышал.
- Hiç duymadım.
Никогда о нем не слышал?
- Kanlı amir diye bir şey duymadın mı?
Я не слышал никаких новостей о нем, но я не хочу, что бы он попался.
Onun hakkında bir şey duymadım ama yakalanmasını istemem.
Многое слышал о нём, а что?
Ben çok şey duydum. Niçin sordun?
Никогда о нём не слышал.
Onu hiç tanımıyorum.
Никогда о нем не слышал.
Tek bildiğim, adının Dunwich olduğu.
Я о нем ничего не слышал уже много-много лет.
Yıllardır kimse haber alamadı ondan.
- "Чёрт", старик. Слышал я о нём.
- Bu isim tanıdık.
Ты наверное, слышал о нём.
Belki onu bir yerden duymuş olabilirsin.
Он был внесен в список как Лу Зелиг... но никто из команды о нем не слышал.
Listeye göre adı Lou Zelig'dir... ama takımda adını daha önce duyan kimse yoktur.
Признаю, я завидовал когда слышал истории, которые рассказывали о нём.
Kabul ediyorum, kıskançtım onun hakkında söylenenleri duyuyordum.
- Я всюду звонила, никто о нём не слышал.
Her yeri aradım. - Kimse onu tanımıyor!
Никогда о нем не слышал.
Hiç adını duymadım.
Эдди, я никогда о нем не слышал!
Dük diyorlar. - Hiç duymadım.
- Я слышал о нём.
- Onu duydum.
С тех пор о нем никто не слышал.
O zamandan beri kimse bir haber alamadı.
Почему ж тогда я ничего о нем раньше не слышал?
Nasıl oldu da adını daha önce hiç duymadım öyleyse?
- Так же ты о нем ничего не слышал, правильно?
- Adını da mı duymadın?
С тех пор, я проверял, но никто не видел и о нем никто не слышал.
O zamandan beri ne görüldü ne de haber alındı.
- Всё в порядке, я ждал этот пирог - я столько о нём слышал!
Hiç önemli değil. Bu turtayı dört gözle bekliyordum. - Herkes bundan bahsediyor.
Ты слышал, что я сказал секунду назад? ... но когда я упомянул о нем они превратились в слух
Dediklerime hiç kulak asmıyorlardı ama onun ismini söyleyince kulak kesildiler.
У Пола ДеЛюка. Ты когда-нибудь о нем слышал?
Paul Delucca, hiç duydun mu adını?
слышал о нём 16
слышал о таком 30
слышал об этом 46
о нем 60
о нём 45
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
слышал о таком 30
слышал об этом 46
о нем 60
о нём 45
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного того 37
немного вина 47
немного поздно 26
немного времени 37
немного устал 33
немного назад 28
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593
немного того 37
немного вина 47
немного поздно 26
немного времени 37
немного устал 33
немного назад 28
немного веры 23
немец 130
немедленно 2593