Сообщений нет tradutor Português
120 parallel translation
Нет, доктор. Сообщений нет.
Não tem recados.
Других сообщений нет.
- Não há mais mensagens.
Прости, Сэм, никаких сообщений нет.
Eu só... não! Desculpe, Sam. Não, não há mensagens.
Других сообщений нет.
Fim da mensagem.
- Новых сообщений нет.
Não tem mensagens. Ninguém gosta de ti.
Сообщений нет.
Não tem recados.
- Новых сообщений нет.
Não tem mensagens novas.
Непрослушанных сообщений нет.
Fim das mensagens.
Новых сообщений нет.
Não tem mais mensagens.
Новых сообщений нет.
Não tem nenhuma mensagem.
— Новых сообщений нет.
- Não há nada de novo.
Новых сообщений нет.
Não entendo. Nada.
Новых сообщений нет.
Você não tem mensagens novas.
Новых сообщений нет.
Você não tem nenhuma nova mensagem.
Изнутри сообщений нет.
Não há informação do interior.
Сообщений нет?
Alguma coisa que eu precise de saber?
Сообщений нет.
Não tem novas mensagens.
Нет, ничего такого. Но в журнале зарегистрировано множество сообщений между офисом Дакса и домом генерала Тандро.
Não, nada disso, mas o registo mostra várias conversas entre o escritório do Dax e a casa do General Tandro.
Мы патрулируем уже 16 часов нет никаких сообщений о дальнейшей деятельности Боргов но напряжение продолжает повышаться среди колоний и форпостов этого сектора.
Enviar Hugh de volta aos Borgs foi uma escolha muito arriscada, muito perigosa. Mas foi moralmente certa.
Для вас нет новых сообщений.
Não há novos recados.
От Звездной команды до сих пор нет сообщений.
Não há notícias do Comando Estelar.
У вас нет новых сообщений
Sua caixa de recados não tem nenhuma mensagem.
Новых сообщений нет.
"Não há mensagens."
"Нет никаких сообщений об активности Албании."
Não há atividade militar na Albânia.
От Геббельса нет никаких сообщений.
Nem uma palavra de Goebbels. Nada.
Автоответчик : Для Вас нет никаких сообщений.
Não tem mensagens.
Для вас нет новых сообщений.
Não tem novas mensagens.
У вас нет новых сообщений.
- Náo tens mensagens novas.
- Нет сообщений.
- Nao há qualquer registo.
У вас нет новых сообщений.
Não tem novas mensagens.
- Нет, сообщений из больниц нет.
- Não. Não há relatórios disso.
Новых сообщений нет.
Nenhuma mensagem.
Нет больше сообщений.
Não existem mais mensagens.
От учителей нет никаких сообщений.
Não recebi nada dos professores.
- Сообщений нет. - Супер.
Que bom.
Для меня нет сообщений?
Não há mensagens?
Почему нет сообщений?
Porque não recebo relatórios?
НАДПИСЬ : Новых сообщений нет.
Não tem mensagens novas.
Сообщений о жертвах нет.
Não há mortes anunciadas.
[Нет сообщений]
[0 Mensagens na Caixa de Correio]
Здесь нет никаких сообщений.
- Não tens aqui nenhuma mensagem.
В твоем телефоне нет сообщений, Кейси.
Não tens mensagens no teu telemóvel, Cass.
нет, нет никаких сообщений, нет никаких сообщений о пропавших, и плюс моё лицо тяжело узнать если будут хоть какие-нибудь сведения о твоей идентификации Я сразу тебе сообщу об этом доктор Слоан говорит, что требуется операция на глазу
Não. Não conseguimos nada com as suas fotos. Sem registo de pessoas desaparecidas, e também...
Сообщений нет.
Não tem mensagens.
Что нет ничего более важного в твоей жизни, что было бы приоритетнее текстовых сообщений.
Que não há nada mais importante na tua vida do que a prioridade de uma mensagem de texto.
Больше нет сообщений.
"Não tem novas mensagens."
"У вас нет сообщений"
Não tem nenhuma mensagem.
Пока все оплакивают комиссара Лоуба нет никаких сообщений от Бэтмена, полицейские гадают, исполнит ли Джоркер угрозу, опубликованную в некрологах Gotham Times, попытается ли он убить Мэра?
Sem Batman se pronunciar, nem lamentando por Loeb, os policiais imaginam se Coringa cumprirá sua ameaça no obituário do Gotham Times de matar o prefeito.
Ну, я всем сообщила, что на этой неделе тебя увольняют, поэтому им больше не стоит ждать твоих звонков. Так что, сообщений никаких нет.
Como disse que ia ser despedido esta semana e não ia devolver as chamadas, ninguém deixou recado.
Сообщений больше нет.
Não há mensagens mais
Нет, я не получал никаких сообщений.
Não, não recebi nenhuma mensagem.
нет еще 235
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет ещё 136
нет войне 24
нет проблем 1713
нет ничего невозможного 100
нет денег 208
нет спасибо 138
нет справедливости 18
нет настроения 33
нет времени 732
нет слов 108
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет конечно 183
нет и еще раз нет 32
нет смысла 121
нет воды 29
нет страха 16
нет света 22
нет никакой разницы 40
нет сил 25
нет имени 19
нет никого 158
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101
нет необходимости 348
нет связи 64
нет и нет 215
нету 548
нет сети 24
нет ничего 520
нет выхода 33
нет уж 1024
нет пока 101