Так будет справедливо tradutor Português
20 parallel translation
Пусть она возьмёт свою долю, - так будет справедливо.
Ela pode ficar com uma parte do dinheiro. Isso é justo.
Только так будет справедливо.
É a única maneirajusta de decidir.
Так будет справедливо. Верно?
Acho que é justo, está bem?
Так будет справедливо.
Chama-lhe um empate.
Так будет справедливо.
Não, eu ajudo. Qual é o trabalho?
Я думаю так будет справедливо.
Acho que é justo.
Так будет справедливо.
É o mais justo a fazer.
Правда? - Да Так будет справедливо
Sim, parece-me justo.
- Так будет справедливо, Лили. ( ВЗДЫХАЕТ )
Quero dizer, obviamente.
Так будет справедливо.
- É triagem. É justo.
Так будет справедливо, да?
Parece justo, certo?
Так будет справедливо.
É justo.
Так что это справедливо, что и мне будет отказано в этой радости.
Então faz todo o sentido que também me seja negada a mesma alegria.
Я думаю, ты хочешь лишиться руки, потому что так тебе будет казаться, что это справедливо.
Acho que você quer esse braço fora porque vai fazê-lo sentir que isso é... justo.
Ну, как я и сказал, он хороший парень и я не думал, что будет справедливо разрушать его жизнь, так что я уговорил его просто уйти в отставку. Почему ты спрашиваешь про Джерри?
Como eu disse, ele é um tipo bom, não seria justo da minha parte arruinar a sua vida, então, só o encorajei a demitir-se.
Так что будет только справедливо, если я побываю внутри твоего тела.
É justo que entre dentro da tua barriga.
Только так будет справедливо.
Não há nada mais juso.
Так что будет справедливо ее отпустить.
Por isso não será injusto libertá-la.
Когда вы убьёте всех злодеев, когда всё будет прекрасно, справедливо и честно, когда вы добьётесь всего в точности так, как и хотели, что вы будете делать с такими как ты?
Quando acabarem com os maus e quando for tudo perfeito e justo, quando as coisas ficarem exatamente como quer, o que vai fazer com as pessoas como você?
Так что, да, будет справедливо сказать, что я ненавижу Джой Петтибон.
Por isso, sim, seria justo dizer que eu quase odeio Joy Pettybon.
так будет лучше 668
так будет правильно 92
так будет быстрее 42
так будет всегда 48
так будет лучше для тебя 21
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37
так будет проще 61
так будет безопаснее 27
так будет 47
так будет правильно 92
так будет быстрее 42
так будет всегда 48
так будет лучше для тебя 21
так будет лучше для нас обоих 23
так будет лучше всего 37
так будет проще 61
так будет безопаснее 27
так будет 47
так будет лучше для всех 70
так будет честно 24
так будет легче 29
будет справедливо 35
справедливость восторжествовала 30
справедливость восторжествует 18
справедливость 153
справедливо 809
справедливости ради 75
справедливости 61
так будет честно 24
так будет легче 29
будет справедливо 35
справедливость восторжествовала 30
справедливость восторжествует 18
справедливость 153
справедливо 809
справедливости ради 75
справедливости 61