English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Так кто он

Так кто он tradutor Português

602 parallel translation
Так кто он?
Então quem é ele?
- Так кто он?
- Quem é ele?
Кто бы ни убил Голдеза, он спрятал там пистолет, так?
Quem matou o Goldez escondeu-a lá, não foi?
Кто бы ни убил Барроу, он думает так же.
Quem matou o Barrow também.
Стыд и позор, но, к сожалению, это так. - Кто он?
É um pecado e uma pena, mas tenho de admitir que estou.
Так оно и было. Я была в беседке, и он не знал кто я, но... очевидно он знал, что я замужем, потому что он что-то сказал Майклу и тот ударил его.
Eu ainda estava no pavilhão e ele não sabia quem eu era, mas devia saber que eu era uma mulher, porque comentou alguma coisa com o Michael.
На самом деле, те, кто восхищался портретом, говорили о чудесном сходстве и приводили как свидетельство таланта художника то, что рисуя свою любовь, он так выразил её, что она вышла дьявольски прекрасна.
"E, verdade seja dita, " aqueles que contemplaram o retrato " falaram desta semelhança como de uma poderosa maravilha
Не так ли? Кто-то тебе рассказал дней десять назад, что он утопил твою подружку Арлетту пять лет назад, в Довиле.
Houve alguém que te disse há uns dez dias... que ele afogou a tua amiga Arlette há cinco anos, em Deauville.
Но кроме этого теперь на всю жизнь, где бы он ни жил, Луиджи чурался разговаривать и знакомиться с женщинами, чьего присутствия он избегал, так что любой, кто его видел, считал, что он испытывает к ним врожденную неприязнь...
Sobretudo Pio Luigi, abominou sempre em toda a sua vida e em todos os lugares onde morou, o falar e o tratar com mulheres das quais fugia de modo a quem o visse pensaria que tinha uma antipatia natural.
Так это он любит меня? Кто знает.
- É aquele que me ama?
Прошу помнить, что у этих людей есть кто-то у меня дома... и они говорят, что он убьет мою жену, если что-то пойдет не так.
Lembro que estes homens deixaram alguém em minha casa... e disseram que matam a minha mulher se algo correr mal.
Кто бы он ни был, он перепуган сейчас до смерти. Вы так не думаете?
Quem quer que ele seja deve estar transido de medo, não acha?
- Я пришла сказать, дорогая, что я помолвлена. - Так вот в чём дело! Кто он?
O passado é um fardo demasiado pesado ; não me deixa viver.
Он так и не скажет, кто это был.
- Estou bem. Estou bem - Não queres dizer quem foi?
Так кто же знает, откуда он возник?
Quem pode então saber as origens do mundo?
Вот так началась его головокружительная карьера... Кто он теперь?
Assim começou sua ascensão meteórica, para o que ele é hoje.
Живи он по-людски, уж, верно, кто-нибудь приглядел бы за ним в его смертный час, и не подох бы он так - один-одинёшенек.
Teria tido alguém que cuidasse dele quando morresse em vez de ficar ali estendido, a dar o último fôlego. Sozinho. Sem ninguém.
Так, а если кто-то злит вас все больше и больше, это значит, что он...
Se alguém te deixa nervoso, ela está...
Потому что он не хотел, что бы кто-нибудь узнал... Вот так...
Porque não queria que ninguém soubesse.
Я пыталась заговорить с ним. Я хотела сказать ему, кто такой Боб, так как думала, что он сможет помочь мне.
Tentei falar com ele, queria dizer-lhe quem é o Bob porque pensei que ele me podia ajudar.
Вы знаете, кто он, не так ли?
Sabe quem ele é, não sabe?
"Он будет так зол!". И все оглядывалась на поезд, как будто ее там кто-то ожидал.
olhava para o comboio, como se estivessem à espera dela.
Как он может обижать тех, кто его так любит?
Como é que ele pode magoar assim quem gosta tanto dele?
Так что же, всякий раз, когда он берёт фигуру с доски... кто-то умирает.
Então, cada vez que ele pega uma peça do tabuleiro... Alguém morre.
И тогда Малыш Билл стал его так страшно мучить, что он сказал кто вы.
Depois o little bill deu-Ihe tanto que eIe disse quem você é.
Ты изменила мне с другим, не так ли, Недда? Кто он?
Traíste-me com outro, não foi, Nedda?
- Риу, того, кто тренировался с Кеном Мастерсом так значит, этот парень был в Индии где он?
O que treinou com o Ken Masters. O gajo que esteve na Índia. Onde está ele?
Он мертв, не так ли хотите узнать кто это сделал?
O homem está morto, não querem apanhar quem fez isto?
Так кто же он, милочка? Не отпирайтесь, все равно узнаю.
Ela fará bifes, päo ou castiçais?
Он не ожидает, что не будет потерь, но те из вас, кто выживут, поделят 91 миллион так, как сочтут нужным.
Não espera que todos sobrevivam mas os que sobreviverem terão 91 milhões para dividir entre si.
Если бы кто-то из моего народа свободно перемещался по станции так долго - никто не предугадает, какой ущерб он успел бы нанести.
Se um dos meus estivesse cá esse tempo todo, quem sabe os danos que poderia causar.
Так ты знаешь, кто он такой
Então sabes quem é.
Как тебе может кто-то нравиться, если ты считаешь, что он вот так выглядит?
Como podes gostar de alguém, se achas a pessoa monstruosa?
Я бы добавил, он был единственным, кто прожил достаточно долго, чтобы так поступить.
Foi o único líder da agência que viveu tempo suficiente para o fazer.
Он даже не узнает, что мы были здесь. Хейл говорит, что если кто-то и может поймать нас, так это - ты.
Hale diz que se alguém nos pode apanhar, você pode.
Я не знаю, кто всё сделал что он сделал или как он сделал её так хорошо. И знаешь что?
Não faço ideia de quem o possa ter feito, o que fez e como o fez tão bem mas sabes de uma coisa?
Ладно. Так кто же он?
E se a admitíssemos?
А кто сказал, что он так решит?
Quem disse que ele vai para a Florida?
Призрачные гонки это современные гладиаторские бои. Если кто и пострадает, так это Сокол. Он не причиняет вреда другим.
Guiar em contra-mão é o nosso combate de gladiadores, se alguém sair ferido é o Falcão.
Если кто и может остановить это кровопролитие, так это он. Я верю тебе, Химура.
Se alguém pode acabar isto sem derramar sangue, é ele.
Кто сражался так, как он верил, что следует сражаться.
Que lutaram como acreditavam que deviam lutar.
- Я не знаю, кто он но если вы его так сильно хотите, я так просто не сдамся.
- Não sei quem ele é, mas se o quer assim tanto, não será tão fácil.
Но кто смог поместить это в клетки Чакотэй так, что он не знал?
Mas quem poderia tê-las colocado nas células de Chakotay sem que ele soubesse?
Слушай, если кто-то и может это сделать, так это он.
- Ele é o único capaz de o fazer.
Так, кто-нибудь объясните, что значит "он засосет весь мир в Ад".
Alguém me pode explicar essa coisa de "Sugar o mundo para o Inferno".
Эм... так, нам бы очень помогло, если бы мы знали, кто он.
Bem, seria útil se eu soubesse o que é isto.
Если кто-то и может заставить Звёздный флот понять, что ты сделал, так это он.
Se alguém consegue que a Frota Estelar perceba o que fizeste, é ele.
А кто-то его тронуть, так он намочить штаны как маленький.
Se alguém lhe tocar, mija-se que nem um bebé.
Так вот, он будет первым, кто оттуда выйдет.
Será o primeiro a sair.
Так это значит, что если кто-нибудь случайно разузнает про особую сделку то он всё поймёт, тогда...
Então isso significa que se alguém mencionasse um acordo especial que tivessem feito.
- Одо же поймает того кто это сделал? - Если кто и сможет, так это он.
O Odo vai apanhar o culpado, não vai?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]