English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ К ] / Кто он был

Кто он был tradutor Português

1,239 parallel translation
Мечтатель, вот кто он был
Um sonhador, aquilo é o que ele era
≈ сли бы он не написал своЄ им € здесь, мы бы не узнали кто он был.
Se ele não tivesse colocado o seu nome, não saberíamos quem ele era.
Кто бы это ни был, он выписал этот чек для нашей церкви.
Seja quem foi, fez esse cheque para a Primeira Igreja da Comunidade de Deus.
Он кстати был первым, кто... обнаружил Энн и Мэри.
Na verdade, ele foi a primeira pessoa que... encontrou a Anne e a Mary naquele dia.
Они более полно рассказывают о том, кто он такой и кем он был до этого.
Estão a dar-nos uma ideia mais clara de quem ele é e do que anda a tramar.
Кто бы ни был вовлечен в это, он должен признаться, или вся команда будет наказана.
Seja quem for que esteja envolvido tem que avançar, ou a equipa toda é castigada. Está bem!
Кто бы ни был на том конце, он мог видеть всю стрельбу и, наверное, записал все это на компьютер.
Quem estava do outro lado pode ter testemunhado o sucedido e provavelmente gravou tudo num computador.
Кто бы не звонил Сприг, он был прямо перед ней.
Quem quer que tenha ligado à Sprig teve um lugar na primeira fila.
Лейтенант не хочет, чтоб такие вещи отражались на взводе. И он не хочет, чтобы в этой истории кто-нибудь был за или против.
O Tenente não quer essa merda a afectar o pelotão e ele garante que não quer ninguém a favor ou contra.
Вы не знали, с кем он общался, кто был его другом последнее время?
Conhece alguém com quem ele andava? Algum dos seus amigos recentes?
Он научил меня, что великодушие к тем кто был неправ, может быть лучшим видом благотворительности.
Ele ensinou-me que ser-se generoso para alguém que te fez mal pode ser o melhor tipo de caridade que existe.
когда тот, кто всю жизнь был для тебя примером, плачет, несмотря на собственные заветы, он как бы разрешает плакать и тебе тоже.
Vai sair assim que se arranjar. Disse-te que estava no papo. Vou ali adiante comprar preservativos.
Ну да, он тот кто должен был знать.
Era para quem precisava de saber e ele precisava.
У него была харизма, он был тем, кто действительно хотел помочь своей стране
Ele era muito carismático. Ele queria mesmo ajudar o seu país.
Послушайте, кто бы ни был этот Бэтмен, он не хочет быть Бэтменом до конца жизни.
Olhe, quem for o Batman não quer ser isso para sempre. Nem tem como.
Он выбрал кого-то, кто должен был умереть и он, возможно, знал, что миссис Иглтон лечилась.
Ele escolheu alguém que devia estar morto. Talvez soubesse que Mrs. Eagleton estava em tratamento.
Или он мог увидеть, как Вы входили в палату, и не знал, кто из обоих был Вашим другом.
Ou pode tê-lo visto sair e não sabia qual dos dois era o seu amigo. Um doente terminal, à beira da morte.
Шейх, благослови его Аллах, он все еще тот, кто всегда им был.
O xeique, que Deus o abençoe, é o mesmo que sempre foi.
Нерио Винч был одним из тех, кто рождается для того чтобы изменить мир в котором он живет
... O Nerio Winch foi um daqueles homens, destinado a mudar o mundo em que vivemos.
Он был единственным, кто знал, где закопаны наши деньги, а ты его застрелил!
Só ele sabia onde estava enterrado o nosso dinheiro. E tu mataste-o!
Но если бы оно было, если бы было, и если бы кто-то, каким-то образом, пережил смерть в нетелесном состоянии, я лично думаю, он был бы слишком занят другими небесными делами, кроме как стоять в раю, улыбаться вниз
Mas se existisse, se existisse, e se alguém de alguma forma, sobrevivesse à morte de uma forma não-física, pessoalmente, acho que ele iria estar muito ocupado... para andar pelo paraíso a sorrir cá para baixo,
И если бы кто-то был в аду, я очень серьезно сомневаюсь, что он бы улыбался.
E se alguém estivesse no inferno, tenho sérias dúvidas que estivesse a sorrir.
Короче, кто бы ни был этот чувак, думаешь, он хотел стать убийцей?
Quem quer que seja este gajo, achas que ele quis crescer para se tornar um assassino?
А кто был источником мистера Алмейда? Он допрашивал наёмника.
Ele estava a interrogar um mercenário.
Кто бы это ни был, он точно знал, когда и где Ходжеса будут перевозить.
Quem quer que tenha encomendado o homicídio sabia exactamente quando e onde o Hodges ia ser transportado.
Кто был с ним, когда он получил формулу?
Estava alguém com ele quando recebeu a fórmula?
Он был единственным, кто видел ее и, с тех пор они с отцом не разговаривают.
Ele foi o único a vê-la e... ele o e meu pai não se falam desde então.
Кто бы это ни был, он, может быть, вернётся за вот этим.
Quem quer que tenha sido pode voltar por isto.
Он был одним из тех, кто знал о моем прошлом.
Ele era um de muito poucos que sabiam sobre o meu passado.
Оказалось, что он надебоширил в кабинете врача, однако, рапорт не был составлен, потому что пока туда кто-то добрался, Джефф уже смылся.
Aparentemente houve uma confusão num consultório médico, mas a denúncia não vingou porque o Jeff fugiu antes da Polícia chegar.
- Где он был? - { \ fnDomCasual \ cH00FFFF } Кто знает?
- Onde estava ele?
И он был первым человеком в космосе, кто чихнул и выжил.
E foi a primeira pessoa que espirrou no espaço e sobreviveu.
Мой ребенок был болен или он не мог заснуть или же его обижал кто-нибудь в детском саду.
O meu filho estava doente, ou não conseguia dormir, ou havia um miúdo brigão na escola...
Нет никакой причины, чтобы он был здесь. Может его сюда кто-то позвал.
- Não tinha razão para aqui estar.
Тайлер стоял у него на пути и был постоянным напоминанием того, кто он на самом деле.
O Tyler estava no caminho entre ser invisível ou fazer com que os outros soubessem quem era.
Не верно. Барт может и был ублюдком, но он видел меня лучше, чем кто-либо другой.
O Bart podia ser um sacana, mas conhecia-me melhor do que ninguém.
Кто бы он ни был, он же не может оперировать Джоунса.
Seja quem ele for, não pode operar o Jones.
Да, когда агент должен быть мёртв и когда позже он был найден с теми, кто убил его
Sim, a agentes supostamente mortos e encontrados mais tarde num hotel com os tipos que o mataram.
Кто бы это ни был, он блокирует нашу связь.
Quem quer que seja, bloqueou as nossas comunicações.
Он был первым, кто выделил динозавров, и именно он придумал для них это название. А позже он стал создателем и первым директором Национального исторического музея в Лондоне.
Ele foi o primeiro a reconhecer dinossauros, e na verdade, tinha inventado seu próprio nome, e ele viria a se tornar o criador e primeiro diretor do Museu de História Natural em Londres.
Проверьте его. Где он был все утро, кто может это подтвердить.
Apertem com ele... onde esteve a manhã toda, e quem o pode atestar.
Иди посиди наверху с парнями из Столовой Горы. Нет, нужно, чтобы кто-то был здесь, когда он проснётся.
Precisa ter alguém aqui quando ele acordar.
Он был наёмником и сражался по всей Европе за тех, кто ему платил.
Era um mercenário que lutou por toda a Europa a quem lhe pagasse.
У кого-то, кто убил этого парня, либо были ключи, либо он уже был в клубе.
Quem matou o tipo tinha uma chave ou também estava no clube.
Ты убьешь ради меня, я это знаю, но кто бы это ни был, он вырубил его потом пошел и взял мое пальто, перед тем, как его застрелить.
Tu matarias por mim, eu sei disso, mas quem fez isso, derrubou-o e apanhou o meu casaco antes de executá-lo.
Кто бы он ни был, он зашел и вышел через переднюю дверь.
A porta das traseiras estava trancada, todas as janelas fechadas.
Весь прошлый год был как поездка на "американских горках", и он был единственным, кто заботился обо мне.
Este último ano tem sido uma loucura e ele foi o único a cuidar de mim.
Врачи не знают причины. Кажется, я вышла за её брата, потому что... он был единственным, кто тоже прошел через это.
Acho que casei com o irmão dela porque... ele era o único que estava a passar pela mesma coisa.
Ну, а он сказал, кто это был?
Bem, e ele disse quem foi?
Хорошо, если кто-нибудь спросит, давай просто скажем, что он был дома с нами.
Tudo bem, se alguém perguntar, dizemos que ele esteve em casa connosco.
Я не хотел тревожить отца еще больше, но, эм, на многих фото с тобой был один и тот же парень... кто он?
Não queria preocupar mais o meu pai, mas havia um tipo que estava em muitas daquelas fotos contigo. Quem era? Carter Baizen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]