Твой план сработал tradutor Português
49 parallel translation
Похоже, твой план сработал.
O teu plano parece ter funcionado.
Твой план сработал чудесным образом.
O teu plano correu como um milagre.
Твой план сработал, Эдвард?
O plano deu resultado, Edward?
Твой план сработал.
Seu plano funcionou.
Твой план сработал.
O seu estratagema funcionou.
Да. Звучит, как будто твой план сработал на все 100 %.
Pois é, parece que o teu plano funcionou perfeitamente.
- Удивительно, Гомер. Не могу поверить, что твой план сработал.
Homer não consigo acreditar que o teu plano funcionou.
Сейчас вернусь. Биво, по-моему, твой план сработал на славу.
Bevo, acho que o teu plano funcionou muito bem.
Барт, твой план сработал! Мой план был - солгать.
Bart, o teu plano funcionou.
Я думаю, что твой план сработал.
- Acho que... deu certo.
О, Боже! Твой план сработал!
O teu plano funcionou.
Похоже, твой план сработал.
Parece que o teu plano funcionou.
Твой план сработал
O teu plano funcionou.
Скажем, каким-то чудом твой план сработал бы.
Na melhor das hipóteses... o teu plano funcionava.
Барни, даже если твой план сработал бы, ты разрушил бы брак своего отца.
Barney, mesmo que o teu plano funcionasse, estarias a destruir o casamento do teu pai.
Твой план сработал.
O teu plano resultou.
Твой план сработал, Виктория
O seu plano funcionou, Victoria.
Да, твой план сработал.
Sim, o teu plano funcionou.
Твой план сработал.
O teu plano funcionou.
Скажи, что твой план сработал.
Digamos que o teu plano resulta.
Не похоже, что твой план сработал.
Não foi bem assim que funcionou, no entanto.
Твой план сработал, Сэм.
O teu plano funcionou, Sam.
Как понимаю, твой план сработал.
Presumo que o teu plano tenha resultado.
- Нет, но, походу, твой план сработал!
Não. Mas acho que o teu plano funcionou.
Похоже, твой план сработал.
Parece que o teu plano resultou.
Что ж, твой план сработал - ты в камере, я на крючке.
Bem, o vosso plano funcionou, vós numa cela, eu num gancho.
Твой план не сработал.
O plano não funcionou, esperto!
Твой блестящий план не сработал.
Seu brilhante plano não funcionou.
Твой план не сработал, верно?
O teu plano não correu lá muito bem, pois não?
Ничего страшного, родная, ни один твой план всё равно не сработал.
Tudo bem, amor, seja como for os teus planos nunca funcionaram.
Хитрой. Знаешь, неприятно тебе говорить, но твой большой план не сработал, потому что с этих пор Эмджей будет или в моем доме, или в доме Майка.
Bem, sabes, detesto dizer-te mas o teu grande plano não vai resultar, porque de agora em diante o M.J. está ou em minha casa ou na do Mike.
Похоже, твой план не сработал
Parece que o teu plano não correu bem.
Твой план сработал, Джо!
O teu plano funcionou, Joe.
Твой план с помощью Лили не сработал?
O plano para a Lily ajudar-te não deu certo?
Ну, кем бы ты ни был, твой план не сработал. Лекарства нет.
Seja lá o que fores, o plano não funcionou, a cura desapareceu.
Ну, если мы играем в открытую, тогда ты - маленькая ведьма - манипуляторша, и если твой план не сработал, я рад.
Já que jogamos o jogo da verdade, é uma bruxa manipuladora e fico contente por os seus esquemas não terem dado frutos.
Твой хитрый план хорошо сработал
O teu dissimulado negócio correu bem.
Так, ладно, твой план не сработал.
O teu plano não resultou.
Твой план выпустить Алису из зеркала точно бы сработал.
O teu plano de tirar a Alice do espelho teria funcionado muito bem, sabes?
Чтоб ты знал, твой маленький план не сработал.
Só para que saibas, o teu plano não funcionou.
Твой план сделать меня наживкой кажется сработал.
O plano para me usarem como isco parece que funcionou.
Твой мастер-план сработал.
O teu grande plano funcionou.
И что, как твой идиотский план сработал?
O que aquele plano idiota fez por nós?
Это был твой план, он сработал.
Foi o que planeaste. E deu certo.
Твой план с Аль-Кади не сработал.
O plano para o Al-Qadi correu mal.
Похоже, твой план не сработал.
Parece que o teu plano falhou.
И твой план с Хэзер не сработал.
E o teu plano com a Heather não funcionou.
твой план 55
план сработал 28
сработало 972
сработала сигнализация 28
сработал 19
сработала 16
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
план сработал 28
сработало 972
сработала сигнализация 28
сработал 19
сработала 16
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой ход 325
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой дом 206
твой любимый цвет 18
твой парень 176
твой день рождения 50
твой друг 456
твой ход 325
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой дом 206
твой любимый цвет 18
твой парень 176
твой день рождения 50
твой выбор 111
твой муж 237
твой любимый 77
твой сын 320
твой дядя 64
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой босс 107
твой муж 237
твой любимый 77
твой сын 320
твой дядя 64
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой босс 107