English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Тебе нравится этот парень

Тебе нравится этот парень tradutor Português

36 parallel translation
Тебе нравится этот парень?
Gosta dele?
Тебе нравится этот парень, Пакита?
Gostas daquele rapaz Paquita?
- Но тебе нравится этот парень.
- Mas gostas dele.
Тебе нравится этот парень?
Tu gostas deste gajo?
Тебе нравится этот парень?
Tu gostas deste tipo?
Тебе нравится этот парень?
Gostas daquele gajo?
Так тебе... тебе нравится этот парень?
Então tu... tu gostas deste tipo?
То есть тебе нравится этот парень, да?
Então gostas deste rapaz?
То есть, тебе нравится этот парень?
Então, gostas deste psicólogo?
Тебе нравится этот парень?
- Tu gostas deste gajo?
- Да. Я начинаю понимать, почему тебе нравится этот парень.
Estou a começar a ver porque gostas deste tipo.
- пока я не пришла их проведать. - Слушай, я понимаю, тебе нравится этот парень...
Ouve, eu sei que gostas deste tipo...
Если тебе нравится этот парень...
Se gostas deste tipo...
- Кэрол? Тебе нравится этот парень?
- Carol, gostas daquele tipo?
Тебе нравится этот парень?
Aquele rapaz de quem tu gostas?
- Тебе очень нравится этот парень?
- Gostas mesmo dele?
Тебе и в самом деле нравится этот парень.
Tu gostas deste tipo.
Нравится тебе этот парень или нет, Хэнк Рафферти нарушил его права.
Quer gostes ou não deste gajo, o Rafferty violou os seus direitos.
Тебе теперь и вправду нравится этот парень?
Gostas mesmo deste tipo agora?
Тебе нравится этот убегающий парень, и в тоже время, ты первый раз его видишь.
Gostas tanto do rapaz que o persegues e eu nunca ouvi falar dele?
Но должен тебе сказать, мне нравится этот парень.
Mas tenho que te dizer, o tipo cai-me bem.
Этот парень нравится тебе.
Tu gostas deste tipo.
Тебе этот парень даже не нравится.
Nem gostas desse homem.
На самом деле, тебе просто не нравится этот парень
A verdade é que não gostaste do tipo.
Тебе правда нравится этот парень, а?
Gostas mesmo dele, não gostas?
Ли сказал, она очень опасна. Этот парень нравится тебе.
- O Lee diz que é muito perigoso.
Слушай, я знаю, что тебе не нравится этот парень.
Sei que não gostas dele.
Слушай, мне не нравится этот парень не меньше, чем тебе, но разве тебя не беспокоит то, что Ну что?
- O quê?
- Тебе правда нравится этот парень?
- Gostas mesmo deste tipo? - O quê?
Слушай, этот парень мне нравится так же, как и тебе, хорошо?
Eu gosto dele tanto como si.
Если тебе и правда нравится этот парень, зачем ты помогаешь ему завоевать принцессу?
Se gostas dele, porque é que queres ajudá-lo a ganhar a princesa?
Похоже, тебе действительно нравится этот парень.
Parece mesmo que gostas deste rapaz.
Тебе ведь правда нравится этот парень?
Gostas mesmo deste tipo, não gostas?
Говорю тебе, мне не нравится этот парень.
Estou a dizer-te, não gosto daquele tipo.
Тебе даже не нравится этот парень.
Nem sequer gostas do tipo.
Похоже тебе действительно нравится этот парень.
Deves gostar mesmo desse tipo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]