Тебя все ищут tradutor Português
46 parallel translation
Это тебя все ищут.
É o homem que eles procuram.
Тебя все ищут.
Está toda a gente à tua procura.
Тебя все ищут! Я знаю.
Está toda a gente à tua procura.
Тебя все ищут.
Todas as agências estão à tua procura.
Тебя все ищут.
Estão à tua procura por todo o lado.
Тебя все ищут.
Anda toda a gente à tua procura.
Тебя все ищут.
Andam todos à tua procura.
Это тебя все ищут.
Toda a gente anda à tua procura.
Тебя все ищут.
Estão todos a perguntar onde andas tu.
Теперь все наемные убийцы в округе ищут тебя.
Tens os duros todos á tua procura.
Только тут этот бандит с дружками, всё тебя ищут.
Esse bandido e seus comparsas estão te procurando.
Все ищут тебя!
Procuram-te por todo o lado!
Они все тебя ищут.
Andam todos á tua procura.
Детектив, как мило, что ты сюда зашел а ведь тебя ищут все менты в городе.
Detective, é bom vê-lo cá. A polícia anda toda à sua procura.
Если бы я была на твоем месте, то убралась бы побыстрее, все тебя ищут.
E se fosse a ti, não estaria também. Estão todos à tua procura.
Они ищут... Все ищут тебя.
Eles andam todos à tua procura.
Тебя все кругом ищут.
Anda tudo atrás de ti.
Виктор, они всё ещё ищут тебя. Ты еле ходишь.
Victor, ainda estão à tua procura, mal consegues andar.
Я не уверена, что все охотники за головами, которые тебя ищут, получили уведомление, что ты больше не добыча.
Não sei se os caçadores de prémios que o procuram sabem que já não é procurado.
Что? Все внутри ищут тебя.
- Lá dentro, à tua procura.
Тебя здесь все ищут.
Têm toda a gente à tua procura.
- Как здорово водить классную тачку, в то время, как все копы в городе тебя ищут.
Nada como conduzir um bom carro, com a polícia toda à nossa procura.
- Они все тебя ищут.
Eles andam atrás de vocês.
Все ищут тебя.
Andaram todos à tua procura.
Нет, но все ищут тебя.
Não, mas toda a gente anda à tua procura.
- Эй, эй! Ты действительно думаешь, что это хорошая идея, когда все ищут тебя?
Achas que é uma boa ideia com toda a gente à tua procura?
Все тебя ищут.
Está toda a gente à tua procura.
Где, черт побери, ты был? Все тебя ищут.
Onde estiveste?
Все тебя ищут.
Andam todos à tua procura.
Все тебя ищут, Коно. Вот почему я позвонила тебе.
Estão todos à tua procura, Kono.
Ведьмы все еще ищут тебя для ритуала Жатвы, поверь, с нами тебе безопаснее.
Com as bruxas à tua procura, para te matar, acredita em mim, estás mais segura connosco.
Герр Мор и его люди всё ещё ищут тебя.
Herr Mohr e os seus homens ainda andam à sua procura.
ФБР, полиция, все ищут тебя.
FBI, polícia, estão todos à tua procura.
Они все ищут тебя.
Andam todos à tua procura.
Зачем заходить, если ты знаешь, что все тебя ищут?
Porquê entrar quando está a ser procurado?
Кто знает, может, у них агенты по всему миру? И прямо сейчас все они ищут тебя.
Podem existir outros agentes secretos noutras partes do mundo à tua procura.
Все ищут тебя.
Estão todos à tua procura.
А то, что все вокруг ищут тебя.
Estão todos a procurar por você.
Они все еще тебя ищут.
Ainda andam à tua procura. OPÇÕES ADULTAS
И люди которые делают фэйковые паспорта работают с Анзар Дином, которые все еще ищут тебя.
E as pessoas que fazem passaportes falsos trabalham com o Ansar Dine. Que ainda estão à tua procura.
— Они думают, я мертва, те, кто ищут. — Значит, они всё ещё преследуют тебя.
Então continuam atrás de si.
Словно все в Гарлеме ищут тебя после того, что случилось.
Parece que todos em Harlem te procuram depois daquilo do prédio.
Все тебя ищут!
Todos estão procurando por você.
Все правоохранительные структуры ищут тебя.
As autoridades de todo o mundo andam à tua procura.
Все тебя ищут.
Estão todos lá fora à tua procura.
тебя все ждут 17
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96