English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Тебя тошнит

Тебя тошнит tradutor Português

252 parallel translation
Меня от тебя тошнит.
Você me faz sofrer.
- Меня от тебя тошнит. - Что?
- Você me faz sofrer!
Меня от тебя тошнит!
Vocês enojam-me!
Меня от тебя тошнит.
Tu enojas-me.
Человек, от которого тебя тошнит.
- Quem? Um homem patético.
- Меня от тебя тошнит!
- Deixas-me doente!
- Меня же от тебя тошнит!
- Tu enojas-me.
Меня от тебя тошнит, Рыльце.
Às vezes metes-me nojo, Ratázio.
Меня от тебя тошнит!
Metem-me nojo!
Ты можешь быть прекрасна, богата и привлекательна до безумия, но меня от тебя тошнит.
Podes ser bela e rica, e ter um corpo incrível, mas repugnas-me!
Я же с вами говорю. Меня от тебя тошнит.
Mete-me nojo.
Меня от тебя тошнит "...
Tu dás cabo de mim. "
Похоже тебя тошнит.
Parece que levaste um pontapé nos tomates.
Меня от тебя тошнит!
Estou farta de ti!
Защищать свою мать от проверки ТСФ и в тайне договариваться со своими бастующими работниками - это всё не более, чем симптомы отвратительного и скрытого дефекта... дефекта, из-за которого меня от тебя тошнит - не от того, что ты сделал,
Proteger a sua mãe de uma auditoria da FCA e chegar a acordo em segredo com os funcionários em greve foram apenas sintomas de uma fraqueza vil e insidiosa, uma fraqueza que me faz abominá-lo, não pelo que fez,
Меня от тебя тошнит!
Tu pões-me doente.
Меня от тебя тошнит, Ворт.
Você me enoja, Worth.
Меня от тебя тошнит.
Dás-me vómitos.
Меня от тебя тошнит.
Dás-me nojo.
Меня от тебя тошнит.
Mete-me nojo.
Когда тебя угощают чем-то своим, ты всегда говоришь,.. ... что было очень вкусно, если даже потом тебя тошнит.
Quando alguém nos serve algo que cozinhou nós dizemos sempre que está bom, mesmo que a seguir vomitemos.
- Когда тебя тошнит, я держу тебя.
Porque te seguro no cabelo quando vomitas.
Ну, во-первых, меня от тебя тошнит.
Antes de mais, pões-me doente.
Во-вторых, ты лошара и меня от тебя тошнит.
Segundo és um parolo, e pões-me doente.
В-третьих, меня от тебя тошнит и любой из этих парней... был бы лучшим партнером, чем ты, даже Фез.
Terceiro, pões-me doente, e qualquer um deles... seria um melhor parceiro, até o Fez.
Это когда тебя тошнит, после каждой еды.
É quando tu vomitas depois de cada refeição.
- Меня уже от этого тошнит. Сразишь одного, а еще двое на тебя набросятся.
Você derruba um e aparecem logo mais dois.
Меня от тебя тошнит.
Fazes-me ficar doente.
Меня тошнит от тебя.
Tu enojas-me.
Меня тошнит от тебя, когда ты так смотришь.
Estou cansada disto!
Тебя от меня тошнит?
Ponho-te doente, é?
Меня тошнит от тебя уже.
Você mete-me nojo.
- Меня тошнит от тебя и твоей лжи.
- Estou farta das tuas mentiras.
- Эд, меня тошнит от тебя!
- Ed, deixas-me doente!
Меня тошнит от тебя, бросай оружие!
Tira o teu cinto!
- Да. Только тебя, кажется, тошнит.
Parecias que ias vomitar!
- Меня тошнит от тебя! - Я хочу, чтобы ты пошла со мной!
Então, vem cá!
- А? - Меня от тебя тошнит, ты...
És nojenta, sua cabra.
Тебя от них тошнит, верно?
- Porque te deixam enjoada, não é?
Тошнит от того, как ты заставлял Риску порезать для тебя еду.
Obrigar a Riska a cortar-te a comida.
Меня тошнит от тебя!
Metes-me nojo!
Слушай, брат, тебя не тошнит от этой роли?
Não é uma merda, estar na tua pele?
И перестать заботится, чтобы ты ни с кем не подралась. Меня от тебя уже тошнит.
Assim não terei que me preocupar que te metas com alguém e faças algo nojento.
- Дорогая, если тебя от этого тошнит... просто не делай этого.
Querida, se vais ficar toda engasgada com isso, não o faças.
Тебя не тошнит от одной и той же одежды?
A sério. Deves estar farto de usar sempre a mesma roupa.
- Не знаю, тебя же все время тошнит.
Não sei. Sabes que à tarde ficas pior.
Меня тошнит от тебя.
Você me dá nojo! |
Меня тошнит при взгляде на тебя.
Até fico com náuseas só de te ver.
Туалет там за углом, если тебя тошнит.
A casa-de-banho é ali, se quiser ir vomitar.
Тебя ведь не тошнит, а?
Não sentes... -... que vais vomitar?
Если тебя снова тошнит, то почему бы тебе не сделать это под елку потому что Рождество испорчено!
Se vais ficar mal disposto outra vez, porque é que não vomitas debaixo da árvore... pois o Natal está estragado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]