Тем больше tradutor Português
2,314 parallel translation
Чем больше становится это число, тем больше оно меня пугает, потому что я знаю, требуется всего одна рюмка, что бы оно вернулось обратно к нулю.
Quanto maior é o número, mais me assusta, porque sei que basta uma bebida, para voltar à estaca zero.
Чем больше я думаю о том, что произошло, тем больше я не могу поверить в то, что сделала.
Quanto mais penso no que aconteceu, mais não acredito que fiz o que fiz.
Похоже, чем ты богаче, тем больше справедливости можешь себе позволить. Угу.
Aparentemente, quanto mais rico se é, mais justiça se pode comprar.
Чем честнее ты будешь со мной, тем больше шансов, что я смогу все исправить.
Quanto mais honesto fores comigo, mais poderei fazer para resolver o problema.
Чем больше порция, тем больше шансов.
Maior quantidade, mais hipóteses.
Но чем дольше ты находишься на базе, тем больше у тебя шансов в игре.
Mas desde que chegues até à base, estás sempre em posição para marcar.
Чем больше он подчиняется, тем больше власти получает.
Quanto mais ele se submete, mais ele a domina. É estranho.
Чем больше ты сопротивляешься, тем больше я настаиваю.
Quanto mais resistes, mais insisto.
Его работа была продолжена, и, чем дальше, тем больше эмоции стали рассматриваться как препятствие для развития интеллекта.
O trabalho prosseguiu e cada vez mais emoções foram vistas como obstáculos à inteligência superior.
Но чем больше я думаю об этом, тем больше убеждаюсь в том, что мы должны перестать искать его.
Mas quanto mais penso nisso, mais me convenço de que devíamos parar de procurá-lo.
Чем дольше мы ждём, тем больше ты себе вредишь.
Bem, quanto mais esperamos, mais as coisas se complicam.
Учти, чем больше ты тянешь время, тем больше мне кажется, что ты врешь.
Sabes, quanto mais esperas, mais acho que estás a mentir.
- Чем больше они пытаются остановить нас, тем больше я буду напирать.
Quanto mais tentarem deter-nos, mais louca vou ficar.
Посудомойки говорят, что она - ведьма.Тем больше верят.
As lavadeiras dizem que ela é uma bruxa. - Ajuda-os a acreditar.
чем больше людей знало об этом, тем больше вероятность, что узнал бы и дядя Уолтер.
Quanto mais pessoas, mais fácil era para o meu tio Walter descobrir.
И... Чем больше власти у тебя есть, тем больше у тебя возможности злоупотребить ей.
E, quanto maior o poder, maior o potencial para abusar.
Потому что, чем ближе вы находитесь в момент травмирования, тем больше у вас шансов оказать помощь. Знаете почему?
Porquê?
Тем больше причин, чтобы вступить в группу
Mais uma razão para te juntares ao coro.
Чем больше я отдавал, тем больше ты отдалялась.
Quanto mais dava, mais me afastavas.
Чем больше они остаются, тем больше тратят.
Quanto mais tempo ficam, mas dinheiro gastam.
Чем ближе вы становитесь, тем больше вероятность фатальной развязки.
Se te aproximares demais, mata-te.
- Да, и чем больше вокруг тебя тайны, тем больше у неё подозрений.
- Idiota? - Sim, e quanto mais misterioso fores, mais desconfiada ela fica.
Мне просто кажется, что чем больше я пытаюсь понять наш мир, тем больше я чувствую себя изгоем.
Só sinto que... Quanto mais tento perceber o mundo, mais estranha me sinto.
Чем больше деталей мы откроем, тем выше вероятность подражания.
Quanto mais detalhes libertarmos, maior a hipótese de ser copiado.
Чем больше неверных решений мы принимаем, тем жестче становятся наши сердца.
Quanto mais decisões erradas fazemos... mais duros ficam os nossos corações.
Чем больше правильных решений, тем наши сердца мягче, живее.
Quanto mais decisões certas fazemos... mais mole fica o nosso coração... e fica vivo.
Мне приходилось заниматься тем, чем я больше не хочу заниматься.
Eu tive de fazer coisas. E não quero continuar a fazê-las.
В смысле, чем больше, тем веселее, правильно?
Quantos mais, melhor, não achas?
* Возможно, тем, кто любит тебя больше всего *
Aqueles que mais te amam
* Тем, кто любит тебя больше всего, *
Aqueles que mais te amam
Чем больше они мешают нам, тем злее я становлюсь.
Quanto mais tentarem parar-nos, mais irritada vou ficar.
Чем больше газов в постели, тем меньше в ней секса
Sabes, assim que os peidos aumentam, o sexo diminui.
Чем больше это беспокоит тебя, тем дольше он останется здесь.
Se dermos importância, ele fica.
- Чем больше, тем веселее.
Quantos mais, melhor.
Чем больше я просила прекратить, тем больнее они делали.
Quanto mais pedia para parar, mais me maltratavam.
Наконец-то вернулась наша совместная жизнь, и я не могу все портить тем, что больше не существует.
Estou a recuperar a minha vida, e não vou ser tramada por uma coisa que nem existe!
А, это всё разная фоточувствительность. Чем больше цифра, тем меньше света вам нужно.
Quanto maior o número, mais escuro pode fotografar.
И чем больше богатых и влиятельных людей придет на мероприятие, тем лучше это для Дэниела как для нового управляющего компанией
E, bem, quantas mais carteiras recheadas comparecerem, melhor se reflectirá no Daniel, como novo Director Executivo.
Чем больше я пью, тем лучше мне становится.
Quanto mais bebo, melhor eu fico.
Чем больше мы их делали, тем лучше у нас получалось.
Ficamos melhores ao fazermos mais.
Сила и сострадание, не отдавай этого тем, кого любишь больше всего на свете.
Força na dor. Não dês menos do que isso a quem mais amas.
Чем больше картин он создает, тем выше шанс того, что его работу оценят.
Quanto mais pinturas ele fizer, maior hipótese de alguém reconhecer o seu trabalho.
И вместе с тем заложить первый камень на пути к большей славе.
E com isso, a primeira pedra no caminho para maiores glórias.
И, чем больше ты любила его, тем сильнее ненавидела свою сестру.
E quanto mais o amava, mais odiava a sua irmã.
Чем больше будешь сопротивляться, тем больнее будет.
Quanto mais deres luta, mais te vais magoar.
Но посмотрите с другой стороны. Можно провести больше времени с тем, кто получит этот ключ.
Mas, veja as coisas pelo lado positivo, terá mais tempo para passar com quem receber essa chave.
Чем лучше книга, тем их больше.
Melhor é um livro, mas fica às ondas.
Чем больше улов, тем меньше анчоусов останется.
Pescam mais, menos anchovas há.
Но чем глубже она это прятала, Чем больше скрывала, от этого шепота этих голосов, тем сильнее они становились.
Mas quanto mais o enchia, quanto mais se escondia dos murmúrios mais fortes ficavam.
Просто такое впечатление, что все здесь немного больше расстроены возможной неверностью Сары, чем тем, что она подозреваемая в убийстве.
As pessoas estão mais chateados com a possível infidelidade da Sara do que do facto de ela ser suspeita de homicídio.
Больше всего я люблю дешевые бары. Они намного лучше нормальных заведений ибо чем хуже, тем лучше.
Os bares manhosos são os meus preferidos, são muito melhores que os bares normais,
тем больше вероятность 18
тем больше шансов 27
тем больше понимаю 19
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше никогда 197
больше нет вопросов 240
тем больше шансов 27
тем больше понимаю 19
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше никогда 197
больше нет вопросов 240
больше не повторится 98
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61