English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Тогда давай сделаем это

Тогда давай сделаем это tradutor Português

26 parallel translation
Что ж, тогда давай сделаем это.
Então vamos a isso.
Тогда давай сделаем это. Вперёд.
Anda, vamos fazer sexo.
Ну, тогда давай сделаем это. Отлично. Лезь вверх.
Sabes o que se come numa prisão na Albânia?
- Тогда давай сделаем это.
- Então, vamos lá.
- Тогда давай сделаем это. - Мистер Морей. Доброе утро.
Senhora, garanto-lhe, é uma escolha moderna e de muito bom gosto.
Тогда давай сделаем это вместе.
- Então, fá-lo-emos juntos.
Хорошо, тогда давай сделаем это.
Está bem, então vamos levar-te lá.
Тогда давай сделаем это настоящим.
Então vamos tornar isto real.
Тогда давай сделаем это.
Então vamos fazê-lo.
Тогда давай сделаем это, Реми.
Então vamos fazê-lo, Remy.
Хорошо, тогда давай сделаем это.
Vamos a isto.
Несомненно, это прекрасный город, доктор Чилтон но мне необходимо поговорить с Лектером Ладно, давайте тогда сделаем побыстрее.
Claro que é uma cidade óptima, Dr. Chilton, mas tenho instruções para falar com o Dr. Lecter e enviar o relatório esta tarde. Estou a ver. Bem, vamos então apressar isto.
- Тогда давайте сделаем это.
- Entao, vamos fazê-lo.
Хорошо, тогда давайте это сделаем.
Tenho que lhe dizer que eu próprio verifiquei.
Давай тогда сделаем это.
Despacha já isto então.
Хорошо, тогда давайте сделаем это, доктор Грей.
Muito bem, então, Dra. Grey, vamos a isto.
- Тогда давайте сделаем это.
- Vamos lá, então.
Тогда давай просто сделаем это.
- Bem, então simplesmente fá-lo.
Ладно, давай тогда... Сделаем это?
Pronto, vamos lá fazer...
Тогда давайте сделаем это правильно.
Bem, então vamos fazê-lo da maneira certa.
Тогда давай сделаем это.
- Então, vamos a isso.
Ладно, тогда давайте сделаем это по старинке.
Certo, vamos fazer isto à moda antiga.
Тогда давай это сделаем и отправимся домой.
Então vamos a isso. E voltemos para casa.
Мы можем встретиться в субботу утром или, знаешь, тогда, когда ты захочешь и мы можем... Мы можем поговорить. — Ладно, давай сделаем это.
Podemos encontrar-nos amanhã, ou sábado, ou quando quiseres.
- Да, ты сидишь для меня, потому что Эс посадила нас на скамью запасных. И я знаю, что для это агония, но тогда, давай сделаем с этим что-то конструктивное.
- Sim, vais posar para mim, a S. pôs-nos de castigo e sei que isso é terrível para ti, por isso, vamos fazer qualquer coisa construtiva.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]