English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты выиграл

Ты выиграл tradutor Português

683 parallel translation
Что ты выиграл, Декстер?
- Vences o que, Dexter?
Ты выиграл.
Ganharam.
Ты выиграл.
A corrida ganha.
- Ты выиграл?
- Ganhaste?
Ты выиграл, сладкий.
O teu jogo, querida.
Ты выиграл.
Ganhas a aposta.
- Ты выиграл.
- Ganhaste!
Мне повезло, что выпало черное, Хукер, а то, если бы ты выиграл, у меня были бы неприятности.
Eu é que tive sorte. Pode-se entrar em sarilhos, perdendo uma aposta dessas.
- Ты выиграл огромную сумму денег сегодня и тебе нужен друг.
Hoje roubaste dinheiro sujo, precisas de um amigo.
Я думаю, ты выиграл.
Ganhaste. Queres correr com todos?
Но это значит, что ты выиграл?
O que estás a dizer? Foste tu que ganhaste?
Эта ваша игра, где, как ты думаешь, ты выиграл...
Começaste com a partida que julgavas ter ganho e que sem dúvida...
Блин, с тех пор, как ты выиграл итальянский велик, ты стал вести себя странно
Andas esquisito desde que ganhaste esta bicicleta italiana.
И Иов сказал бы : "Ладно, ты выиграл".
E o Job havia de dizer : Está bem, ganhaste.
Ты выиграл.
Ganhaste.
Арчи, ты выиграл! Арчи!
Ganhaste, Archy!
Арчи, брат, ты выиграл!
Archy, pá, ganhaste!
Ты выиграл Большие Скачки.
Venceste a Big Match Race.
Так, ты выиграл!
Boa. Touchdown.
Сколько ты выиграл у Мозеля?
Quanto é que ganhaste ao Moselle? Ouvi falar em 100.
Ты выиграл.
Ganhaste
К тому что ты выиграл год назад?
Aquele que ganhaste no ano passado?
Ладно, ладно, ты выиграл. 40 $.
Pronto, ganhaste. 40 dólares.
– Ты выиграл.
- Fica com ela.
– Ты выиграл спор.
- E tu ganhaste-a.
- Ты выиграл, Барт.
- Ganhaste, Bart.
Я хочу, чтобы ты выиграл!
Eu quero que ganhes!
Ты выиграл пари, а я,.. я,... я проиграл. И теперь все это твое, мне ничего не надо!
Tu ganhaste a aposta, e eu perdi a aposta... e isto é tudo teu, porque eu não quero isto.
Ты выиграл битву, маленький негодяй... но ты проиграл войну.
Pode ter vencido a batalha, mas perdeu a guerra.
"Парень, ты выиграл!"
"Rapaz, você é duro!"
- Ты бы не выиграл, в любом случае.
- Seja como for não terias ganho.
Но неважно, выиграл ли ты или проиграл
Mas como você sabe se ganhou ou perdeu
Джимми, ты так легко выиграл.
Ganhou-o fácilmente, Jimmy.
Ты пока не выиграл.
Ainda não ganhas.
Ну хорошо, в этот раз ты выиграл.
Está bom, está bom, está bom. Desta vez ganhaste.
Надеюсь, ты не потратил те деньги, что выиграл у меня.
Espero que não tenhas gasto tudo o que me ganhaste ontem.
О ума сойти. Ты что, один выиграл войну?
Que fizeste?
Ты снова выиграл, Мэтт.
Ganhaste outra vez, Matt.
А что бы ты сделал с деньгами, если б выиграл?
Que terias feito com o dinheiro, se tivesses ganho?
Дениэл, ты бы выиграл, если они не смошенничали.
Podias ter ganho.
Роберт, ты еще далеко не выиграл эту войну.
Robert, está tão longe de ser o homem que venceu a guerra.
Если бы ты так бегал против Детройта, Я бы выиграл 20 игр за тот год!
Se tivesses corrido assim contra Detroit, teria ganho 20 jogos nesse ano!
Чёрт, ты опять выиграл.
Eu disse que sabia jogar.
Ну и кто в итоге выиграл, ты или он? - Я часто об этом думаю.
Isto é pensa nisso.
Ты ни разу не выиграл несколько недель подряд.
Há seis semanas que não ganhas.
- Да, ты выиграл пари!
Está tudo muito claro agora. Tu ganhaste a aposta.
Ты не выиграл.
Não pode ganhar.
- Ты снова выиграл, Гомер.
Ganhaste outra vez, Homer.
Ал, ты выиграл! С твоей помощью.
Sem ti, sou só o Aladdin.
Я выиграл своё первое дело. Ты знаешь, что это значит.
Ganhei o meu primeiro caso.
Я выиграл. Ты проиграл.
Ganhei e tu perdeste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]