English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты должен быть сильным

Ты должен быть сильным tradutor Português

64 parallel translation
Ты должен быть сильным.
Temos que ser duros.
Ты должен быть сильным.
- Deve ser forte.
Ты должен быть сильным.
Tens de ser forte.
Ты должен быть сильным.
Tem de ser forte.
Ты должен быть сильным.
Tens de ser forte...
Ты должен быть сильным и внимательным! Ты сможешь прочитать?
Tens de ser forte, e concentrar-te.
- Ты должен быть сильным.
Serás forte.
Ты должен быть сильным, если собираешься сделать это, Дэн.
Se queres fazer isto, tens de ser forte, Dan.
Ты должен быть сильным.
Precisas de te manter forte.
Ты должен быть сильным.
Tu tens de ser forte. Come
И ты должен быть сильным ради грядущих событий.
E precisas de ser forte para o que está para vir.
Ты должен быть сильным.
Vais ter de ser forte.
Ты должен быть сильным. Хватит, ведь я люблю тебя.
tens que as enfrentar... e parar, porque eu te amo...
Ты должен быть сильным, Майк.
Tens de ser forte, Mike.
Но также если хочешь сохранить отношения с женщиной - ты должен быть сильным.
Mas se quer manter uma mulher, tem de ser forte.
Ты должен быть сильным ради нее.
Tens que ser forte por ela.
Ты должен быть сильным Придет время и я умру.
Meu, haverá tempo para isso quando estiver deitado na minha cova
Ради станции, ты должен быть сильным!
Sê forte para a central.
Дэвон, ты должен быть сильным.
Devon, preciso que sejas forte.
Ты должен быть сильным ради судьбы Артура, будущее Альбиона - в твоих руках.
Tens de ser forte, pois o destino do Arthur e o futuro de Albion estão nas tuas mãos.
Ты должен быть сильным! И не дергаться!
Precisa ser forte... e ficar firme.
Ты должен быть сильным.
Precisas de estar forte.
Адам, ты должен быть сильным.
Adam, responde de uma forma enérgica.
Ты должен быть сильным.
Tens que ser forte.
Ты должен быть сильным, Кенни.
Tem de ser forte, Kenny.
Ты должен быть сильным для нее.
Só precisas de ser forte por ela.
Ты должен быть сильным.
Tens de manter-te forte.
Ты должен быть сильным.
Precisas ser forte.
Джим, ты должен быть сильным... ради нас.
Jim, precisas de ser forte... por nós.
Ты должен быть сильным, как твой старик потому что на улице много ебанутых извращенцев.
Tens de ser tão duro como o teu pai porque há umas quantas serpentes por aí.
Ты должен быть сильным.
Sabia que sou seu filho?
Никакое ты не последствие. Ты должен быть сильным.
Precisas ser forte, esquecer isto tudo.
Ты должен быть сильным.
Precisas de ser mais forte que isso.
Ты уже почти дома. Но ты должен быть сильным.
Estás quase em casa, mas tens de ser forte.
" Джозеф, ты должен быть сильным.
" Joseph, tens que permanecer forte.
Ты должен быть сильным и не показывать слабости.
Quero que sejas forte e nunca mostres fraqueza.
Ты должен быть сильным и не позволять эмоциям брать верх.
Precisas de ser forte. E não permitir que as tuas emoções levem a melhor.
Сынок, ты должен быть сильным.
Filho, tens de ser forte.
Ты должен быть сильным, ясно?
Agora, preciso que sejas forte, está bem?
Ты должен быть сильным, солдат.
Precisas de ser forte, soldado.
- Ты должен быть сильным.
Tens de ser forte.
Поверь мне, если хочешь выжить в Америке ты должен быть здоровым. И сильным.
Acredita, se queres sobreviver na América, tens de ser capaz e forte.
- Потому что, даже если ты и лидер, и должен быть сильным.
Por que por vezes, mesmo que sejas o líder, e precises ser forte... podes cansar-te.
И ты должен держаться, быть сильным. Несмотря на всё, что тебе придётся пережить.
E acabarás por ficar mais forte por causa de tudo o que passaste.
Ты должен быть теперь сильным. Чтобы ничего не могло нас сломать.
Tens de ser duro, tão duro que ninguém nos poderá tocar.
Ты зашла и сказала, что я должен быть сильным.
Tu vieste ter comigo e disseste-me que eu precisava de ser forte, por tua causa.
Я была на её месте, и могу тебе сказать... Что не обязательно быть сильным. Ты просто должен быть рядом.
Já estive na posição dela e posso dizer-te que não precisas de ser durão, mas apenas estar ao lado dela.
Если ты хочешь победить на президентских выборах, ты должен атаковать, быть сильным. Покончить с конкуренцией.
Se quiseres ganhar a Presidência, tens de atacar, ser forte, derrubar o adversário.
Должен быть сильным, чтобы получить свою долю когда ты живешь с таким, как Кейн.
Deve ser dificil teres a tua parte quando vives com alguém como o Cain.
Ты должен быть очень сильным.
Tinhas de ser muito forte.
И конечно, ты стал издеваться надо мной, потому что ты должен был быть сильным.
E claro, gozaste comigo, pois eras o forte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]