English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты должен сказать ей

Ты должен сказать ей tradutor Português

79 parallel translation
Ты должен сказать ей это.
E agora vai lá. Bo. Vai!
Но ты должен сказать ей, что на самом деле чувствуешь.
Não a deixes partir sem lhe dizeres como te sentes.
Ты должен сказать ей.
Vais ter de dizer-lhe.
Джо, ты должен сказать ей, что происходит. И как она выглядит?
Tens de lhe contar o que se passa.
Ты должен сказать ей правду.
Devias dizer-lhe a verdade.
- Ты должен сказать ей правду.
- Agora tem de lhe contar a verdade.
Ты должен сказать ей, что она очень идет с обувью шоколадного цвета.
Devias dizer-lhe que fica mesmo bem com umas botas chocolate.
Ты должен сказать ей, что это не так.
Ela também acha isso. Tem de lhe dizer que é mentira.
Ты должен сказать ей, что мы не занимались сексом.
Tens de lhe dizer que nós não tivemos sexo.
Ты должен сказать ей это.
É hilariante. Conta-lhe.
Ты должен сказать ей правду раньше, чем она сама обо всем догадается.
Tens de lhe contar a verdade antes que ela descubra.
Ты должен сказать ей правду.
Tens de lhe contar a verdade.
Ты должен сказать ей то, что она хочет знать... до того, как она сама выяснит.
Devias dizer-lhe o que precisa de saber antes que descubra sozinha.
Ладно, Джей-Джей, я сейчас тебя прикрою, но ты должен сказать ей правду, и как можно скорей.
Está bem. JJ, vou-te cobrir a partir de agora, mas vais ter que lhe dizer a verdade, e rápido.
Чувак, ты должен сказать ей это.
Tens de lhe dizer isso, pá.
Ты должен сказать ей, как ты себя чувствуешь.
Precisas de lhe dizer o que sentes.
Знаю, это непросто, но ты должен сказать ей.
Sei que vai ser difícil contar-lhe, mas tem de ser.
Ты должен сказать ей всё в лицо.
Tens que a confrontar.
- Тогда ты должен сказать ей.
- Tens de lhe dizer.
Винс, ты должен сказать ей имя, даже если ты не знаешь, где он.
Vince, diz o nome, mesmo que não saibas onde está. Não.
Ты должен сказать ей.
Precisas contar-lhe!
Ты должен сказать ей это.
Tens que dizer-lhe. Sabes?
Ты должен сказать ей о своих чувствах, кем бы она ни была.
Devias dizer-lhe como te sentes, quem quer que seja.
Ты должен сказать ей, что это не ее вина.
Tens de lhe dizer que a culpa não é dela.
Ты должен сказать ей, чтобы она позвонила твоему начальству.
Olha para mim! Ouve-me. Tens de lhe dizer para ligar ao teu patrão.
Ты должен сказать ей то, что она хочет знать.
Tem de lhe dizer o que ela quer saber.
Ты должен сказать ей это, пока тебе не стало хуже.
Agora. Antes que fique pior.
Ты должен сказать ей.
Devias contar-lhe.
Стой, ты должен сказать ей.
Precisas de lhe contar.
Ты должен сказать ей, что я умерла Будет лучше для неё, если она будет считать, что меня нет.
Será melhor para ela, pensar que estou morta.
Ты должен сказать ей спасибо.
- Devias estar satisfeito.
Ты должен ей хоть что-нибудь сказать.
Diz-lhe algo!
Ты должен ей сказать.
Devias dizer-lhe.
Ты должен либо снять его, либо сказать ей про него.
Acho que deves tirá-lo ou contar-lhe.
Но ты должен ей сказать.
Temos de lhe dizer.
Ты должен увидеть саму госпожу Томоэ и сказать ей :
Tens que ver a Sra. Tomoe a sós. E dizer-lhe...
А теперь братан... иди и скажи то, что ты должен ей сказать.
Agora, bacano, vai até à miúda e diz-lhe o que lhe tens a dizer.
- Ты должен был сказать ей, Сэм.
Ele fala de quê?
Вот о чем, ты должен ей сказать.
É disso que tens de lhe falar.
Затем ты должен был сказать ей, она бы меня пожалела и мы бы начали встречаться - ровно так и получилось в реале, чел!
Ela iria ter pena de mim e iríamos começar a andar. - A vida é assim. - Isso não é coisa que se faça.
Ты должен ей сказать.
Deves dizer-lhe.
Даже если со временем, ты должен ей сказать, пока не станет слишком поздно.
Mesmo que seja "em breve". Deves dizer-lhe antes que seja tarde de mais.
Чувак, если тебе есть что ей сказать, ты должен сказать это сам, и перестань быть семиклассником.
Meu, se tiveres alguma coisa para lhe dizer, devias dizê-lo em pessoa e deixar de ser um puto do 7º ano.
А что мне ей сказать? Чувак, ты должен сам понять это.
Como sabem, tenho alguns receios quanto a isto, considerando o seu nível de tratamento.
Мне просто кажется, если она не та самая, ты должен ей сказать об этом.
Mas acho que se ela não é a'tal'tens que lhe dizer.
- Разумеется ты должен ей сказать.
- Precisas de lhe contar.
- Нет, ты должен ей сказать.
- Tens que lhe dizer.
Господи Боже, ты должен ей сказать об этом.
Por amor de Deus, Michael! Tens de lhe contar...!
Ты должен войти в дом, стукнуть по столу кулаком, посмотреть ей прямо в глаза, и сказать : "Прости, женщина....... но я должен работать в эти выходные."
Tens de entrar naquela casa, bater com o punho na mesa, olhar a minha mãe nos olhos e dizer-lhe : "Bolonia, lamento muito, mulher... "... mas tenho de trabalhar na Buy More o fim-de-semana inteiro. "
Ты просто должен сказать ей нет. Иначе всё, что она будет видеть в тебе - это смазливенькую мордашку и горячее тело.
Senão, ela só verá uma cara laroca num corpo sensual.
Ладно, итак... Разве ты не думаешь что должен сказать ей об этом?
Está bem, então...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]