English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты меня обманул

Ты меня обманул tradutor Português

159 parallel translation
Ты меня обманул.
- Você decepcionou-me.
Ты меня обманул.
Enganaste-me.
Но потом ты меня обманул, обманул дважды, и из-за тебя у меня шишка на голове.
Mas depois mentiste-me e enganaste-me e fizeste-me um galo.
Ты меня обманул!
Você tramou-me!
Ты меня обманул.
- Não acredito que me tramaste.
Ты меня обманул?
Tu enganaste-me? !
Ты меня обманул.
Mentiu-me, raios.
Ты меня обманул, Уилл, снова.
Sim, o problema é esse. Eu sei.
Это ТЫ меня обманул.
Tu é que mentiste.
Ты меня обманул?
Tu traíste-me?
Ты - предатель. Ты обманул меня.
É um traidor... e aldrabou-me!
- Ты обманул меня?
- Enganou-me?
Этот человек обманул меня так безбожно, что ты не поверишь.
É horrível. Aquele homem enganou-me tanto, que não acreditarias.
Ты обманул меня прошлой ночью.
- Enganaste-me a noite passada.
Ты меня уже один раз обманул, когда из Татарии дернул.
Alguém ganhou com isso? Ninguém.
Ты опять меня обманул!
Força, rebeldes! Ouçam-nos!
- Ты обманул меня, когда я была девушкой в Гватемале!
Oiçam-me gritar Oiçam-me gritar
Ты первый обманул меня. На реке.
Mentiste-me primeiro.
Ты первый меня обманул!
Mentiste-me primeiro.
Учти, если ты обманул меня, я вернусь
Se me estiver a mentir, eu volto cá.
Ты сознательно обманул меня!
Mas enganares-me deliberadamente...
Ты обманул меня! У была меня своя судьба. Мне было предначертано умереть на поле боя, с честью!
Eu estava destinado a morrer com honra no campo de batalha!
- Ты обманул меня.
- Enganou-me.
Ты обманул меня!
Baixem-se!
Ты обманул меня!
- Enganou-o!
Почему ты обманул меня?
Por que me mentiste?
Ты обманул меня?
Não. Usaste-me?
Ты обманул меня, я убью тебя.
Foste simpático para mim. Não quero matar-te.
Ты снова меня обманул, Пеннипеккер.
Deixaste-me na mão de novo, "Pennypacker"!
Но ты опять обманул меня и облажался сам.
Mas, uma vez mais, lixaste-me e lixaste-te.
- Ты обманул меня.
Tu tens de confiar em mim.
Ты обманул меня!
Mentiste-me!
Ты обманул меня!
- Enganou-me!
Может, ты и обманул меня семь раз, но я больше не куплюсь, я не такая дура.
Enganaste-me 7 vezes, devias ter vergonha. Se me enganas oito ou mais vezes, eu é que devia ter vergonha.
- Это ты меня обманул.
Você me traiu.
Кофи сказал, "Ты обманул меня, говнюк." Нет, подожди.
"És batoteiro", não, espera...
Ты обманул меня!
Louco de ciúmes, o terrível marajá...
Ты всегда спрашиваешь, разыгрывал ли я своих друзей? - Ты меня первый обманул.
Nunca se engana um amigo, não é o que costumas dizer?
Ты первый меня обманул.
- Não!
Ты обманул меня.
Mentiste-me.
Ты обманул меня, чтобы жениться - не так ли? ! Конечно же, нет!
Iludiste-me para que casássemos?
Лила... насчёт свадьбы : я не знаю, что я сделал, что ты полюбила меня и я не думаю, что я для этого тебя обманул, но может и так, и если это так, то прости меня...
Ouve, Leela, sobre o casamento... Não sei que terei feito para que me amasses e não creio que te tenha iludido, mas é possível que sim. - Se o fiz, peço desculpa.
Том Сойер, ты обманул меня.
Tom Sawyer, enganaste-me.
Ты меня обманул.
Enganaste-me!
Ты обманул меня, лейтенант.
Mentiu-me, Tenente.
Ты меня обманул!
Você gozou comigo!
Ты опять меня обманул?
Não devias mentir-me, não podes mentir-me!
- Подожди, ты...? Ты обманул меня?
Foi tudo música vossa?
Ты меня обманул!
Disseste que nunca me deixarias!
Ты говоришь, что Гуанмин обманул меня всего лишь с помощью обмена доспехами?
Estás a dizer-me que Guangming me enganou... com nada mais além de uma troca de armadura?
ты меня что, обманул!
Como te atreves a mentir!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]