Ты следующий tradutor Português
1,081 parallel translation
Ты следующий.
És já a seguir.
- Ты следующий.
- A seguir vais tu.
Ты следующий!
Vocês são os próximos!
Ты следующий.
Você é o próximo, homem.
Ты следующий, Картер!
Você está próximo, Carter!
Я же говорил, что ты следующий.
Eu lhe falei você estava próximo, homem.
Я же сказал, что ты следующий!
- Eu lhe falei você estava próximo! - Me saltou.
Так, Сэмми, ты следующий!
- Sammy, tua vez. - Tá bem...
Макс мёртв, и ты - следующий.
O Max está morto e tu és o próximo.
- Слушай.... в следующий раз когда будет папина очередь готовить, ты пойдешь забирать.
- Ouve, na próxima noite em que o meu pai cozinhar, vais tu buscar.
Как ты смотришь пообедать в следующий...
Que tal se almocássemos para a próxima...?
В один момент твоя жизнь идет как раз, как ты всегда думал, она будет идти, а в следующий ты делаешь что-то, что все меняет, и ты понимаешь, что ты не тот, кем всегда себя считал.
Num minuto a vida corre como esperavas, no minuto seguinte fazes uma coisa que muda tudo e que te faz perceber que não és quem pensavas ser.
И на следующий день ты наконец-то пошёл к дому юной Нефи и пригласил ее на свидание.
No dia seguinte, finalmente, foste a casa da Neffie e convidaste-a a sair.
В следующий раз, когда я скажу, что что-то слышу, может, ты прислушаешься.
Da próxima vez que lhe disser que ouvi algo, talvez me dê ouvidos.
В следующий раз, когда ты будешь меня бить, я буду отбиваться.
Na próxima vez que você esbarrar em mim, eu vou revidar.
Ты мой следующий противник!
És tu o nosso próximo adversário!
Так значит ты мой следующий противник?
Então, és tu o meu próximo adversário, hã?
¬ смысле, ты устраиваешь довольно серьЄзно меропри € тие уже на следующий день. ак, по-твоемуЕ?
Uma festa destas um dia depois o que pensas que as pessoas...
В следующий момент, ты словно два разных человека.
De repente, tornaste noutra pessoa.
И в следующий раз, когда ты будешь работать на меня в морозилке не будет ничего, кроме льда.
E da próxima vez que cozinhares para mim... ... só vai haver gelo no congelador.
Я не хочу, чтобы ты перенапрягалась и рисковала ускорить следующий телепатический инцидент.
Mas você está se prejudicando, arriscando um novo incidente telepático.
А на следующий год ты подаришь кружку с надписью :
Para o ano, porque é que não me dás uma caneca a dizer,
В следующий раз ты проведёшь подготовку.
- Oh, sim? Da próxima vez fazes tu o caralho do trabalho de preparação.
- Да, шах-ма-ты... записал. - Следующий.
Um jogo de xadrez em madeira da Sra. Grossmann.
- В следующий раз, что ты скажешь?
- Na próxima vez, o que dirás?
Ворф, ты следующий!
Sai daqui. Worf, é a sua vez.
Теперь, когда ты лидер, каков наш следующий шаг?
Agora que és o chefe, que fazemos a seguir?
В смысле, один день, ты доктор Дрейк Раморэ. А на следующий день, ты ешь кетчуп из бутылки.
Quero dizer, num dia és o Dr. Drake Ramoray, no seguinte estás a comer ketchup do frasco.
Когда ты задашь мне такой вопрос в следующий раз - я совру.
Da próxima vez que me fizeres uma pergunta dessas, minto.
Может в следующий раз, ты доверишься своей лучшей подруге. Я знаю, знаю.
Na próxima vez confie em suas amigas.
В следующий раз, когда ты решишь поиграть в бармена тебе стоит попросить, чтобы кто-нибудь другой мешал коктейли.
Talvez a próxima vez que você resolva brincar de garçonete... Deixe que outra pessoa misture as bebidas!
В следующий раз ты сломаешь мне руку?
Da próxima, parte-me um braço!
Ты придешь на следующий матч?
- Vais ao jogo de domingo?
В следующий раз, когда мы встретимся,... ты вспомнишь меня?
Da próxima vez que me vires lembras-te-ás de mim?
В следующий раз ты поедешь в Грецию со мной.
Da próxima vez que fores à Grécia, será comigo.
- В следующий раз, когда ты меня увидишь, ты и говорить со мной не станешь.
Quando me encontrar novamente, não vai falar comigo. Porquê?
Следующий. Кирие, ты стала какая-то рассеянная.
Kirie, você está muito distraída ultimamente
Если ты не против, еду в следующий раз заказывать буду я. Экий ты доставучий, сынок, знаешь..
Se não te importas, da próxima prefiro escolher eu a ementa.
"В следующий раз, когда я буду говорить с ним, я не буду мямлить как ты, Уесли..."
" "Eu não cedo fácilmente como tu, Wesley." "
Я никогда не мог оставить тебя в покое. В следующий раз на конце этого кола будешь ты.
Da próxima vez, serás tu na ponta dessa estaca.
Я думал, что следующий в иерархии - ты...
Pensei que fosse o próximo na linha de sucessão.
Похвали её прическу, и когда столкнешься с ней в следующий раз, скажи, "Эй, ты изменила прическу?"
Elogia o cabelo dela e quando a voltares a encontrar, dizes "Mudaste de penteado?".
Милый, я обещаю, что в следующий раз просто попрощаюсь и скажу, что ты не ищешь отношений.
Sabes uma coisa, Joey? És bom de mais para ela.
Когда ты побьешь кого-то и даже на следующий день тебе все еще болят костяшки.
É quando você bate em alguem e um dia depois você ainda sente a dor nas suas mãos.
- Ты послушай. Я свой следующий фильм хочу снять на тему, в которой ты собаку съел.
O teu argumento passa-se num mundo que quero para o meu próximo projecto.
Ты следующий.
És a seguir.
В следующий раз, когда она пошлёт поток данных, если ты захочешь написать мне, расскажешь, как дела.
A próxima vez que ela enviar um fluxo de dados, você talvez possa querer me enviar uma linha, para eu saber como vai indo.
Следующий шаг Клэйпула - звонок журналистам, я почти уверен, что ты сможешь прочесть об этом всем скоро,
O Claypool ligará a um jornalista. Vais ler sobre isto em breve.
Если его нет значит следующий по рангу ты командир роты "Изи"?
Com ele desaparecido, não passas tu a ser o comandante da Easy?
Следующий грузовик, Уэбстер, там ты найдёшь 2-й взвод.
É o próximo camião, Webster. Encontras lá o 2º Pelotão.
Но что ты думаешь, на следующий день он приходит. В гипсе и со всеми делами и говорит мне,.. ... как надо усовершенствовать эти крылья.
O Rafe voltou lá acima no dia seguinte, com gesso e tudo a dizer-me para fazer uns ajustes nas asas.
следующий 1788
следующий вопрос 271
следующий раз 67
следующий слайд 31
следующий шаг 73
следующий лот 31
следующий этап 18
следующий пункт 22
следующий пациент 23
следующий эпизод 17
следующий вопрос 271
следующий раз 67
следующий слайд 31
следующий шаг 73
следующий лот 31
следующий этап 18
следующий пункт 22
следующий пациент 23
следующий эпизод 17
ты следишь за мной 87
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты слышал ее 27
ты слышал её 16
ты слаб 43
ты случайно не знаешь 41
ты слишком много говоришь 32
ты слабак 75
ты слишком красива 16
ты слишком занята 17
ты слишком много работаешь 37
ты следил за мной 116
ты слишком молода 46
ты слышал 1530
ты слишком молод 69
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты следующая 112
ты слышала 763
ты слышишь меня 1135
ты слишком 17
ты слишком молода 46
ты слышал 1530
ты слишком молод 69
ты слишком близко 23
ты слишком строг к себе 23
ты следующая 112
ты слышала 763
ты слышишь меня 1135
ты слишком 17