Следующий пункт tradutor Português
34 parallel translation
Следующий пункт.
Próxima entrada :
Боюсь, что следующий пункт будет неприятным для всех.
O próximo ponto é desagradável para os visados.
Хорошо, следующий пункт, Колекция кукол Сюзан.
Ora bem, o próximo artigo : A colecção de bonecas da Susan.
Ладно, но следующий пункт в этом своде гласит, что когда дипломатия проваливается, нам нужен запасной план.
Certo, mas a próxima página desse livro fala sobre quando a diplomacia falha, precisamos um plano reserva.
- Да, это следующий пункт.
- Sim, é o que segue.
Следующий пункт, оральная стимуляция.
Próximo tema, estímulo auricular.
Очень хорошо, это будет и мой следующий пункт, у вас есть какие-нибудь предложения?
Ótimo, esse seria o meu próximo ponto. Têm alguma sugestão?
Следующий пункт на повестке дня.
Passemos aos novos assuntos.
Ладно, Лось, у нас следующий пункт - Юнион Сквер.
Segue-se a visita a Union Square.
Учитывая, что его следующий пункт назначения это кипящий котел с водой, я бы сказал, что ему совсем неплохо.
Visto que ela vai acabar numa panela com água a ferver, diria que até está muito bem.
Это мой следующий пункт.
- É minha próxima paragem.
Затем был следующий пункт - момент прозрения...
A que se seguiu a fase quatro... uma série de epifanias.
Следующий пункт повестки - ограничение высоты бордюра для облегчения заезда инвалидных колясок до 12 сантиметров.
Muito bem, o próximo assunto da agenda... estipula que a inclinação para o acesso de cadeiras de rodas... não pode ter mais de quinze centímetros.
Так, следующий пункт :
Certo, próximo tópico :
А следующий пункт - страна без экстрадиции, я полагаю.
E daí, para um país sem extradição, deduzo.
А это, наверное... следующий пункт твоего списка!
Será que é o próximo item da lista?
Следующий пункт - пляж.
Próxima paragem, praia.
- Так, следующий пункт - выбрать правление совета жильцов.
O próximo item é a eleição de delegados para a Associação de Inquilinos.
Следующий пункт.
Próximo assunto.
Следующий пункт назначения - Португалия, страна, с подачи которой было введено рабство в обеих Америках.
A próxima paragem é Portugal, o país que ajudou a trazer a escravatura às Américas
Следующий пункт на повестке дня — назначение Майка Росса на пост младшего партнёра.
O próximo item de O Preço é Certo é a nomeação do Mike Ross como sócio.
Мой следующий пункт — ЦРУ.
A minha próxima paragem é na CIA.
Следующий пункт : "Двери должны быть постоянно открыты."
Eles continuam com : "As portas devem estar sempre abertas."
- Следующий пункт повестки дня – утверждение новой редакции соглашения с компанией "Системные решения хранения данных Малеэнт".
O próximo assunto é a reformulação pela Pied Piper dos requisitos de hardware com a Maleant Data Systems Solutions.
Единственная вещь, о которой тебе следует волноваться, это наш следующий пункт назначения.
A única coisa que você precisa se preocupar é o nosso próximo destino.
То есть, у него очень четкий план, и мы должны найти его, пока он не выполнил следующий пункт.
Ele tem um plano. Precisamos de encontrá-lo antes que comece a próxima fase.
Следующий пункт на повестке
Parece importante. O próximo assunto na nossa agenda.
Ладно, следующий пункт?
Para onde vamos a seguir?
Следующий пункт.
Entrada seguinte :
Это был последний раз... Это был... На следующий день Дэн уехал на призывной пункт.
O Dan partiu no dia seguinte para a recruta.
Мы можем действовать по очереди : один день - - пункт из списка ; на следующий - - кого-нибудь спасаем.
Podemos alternar entre a minha lista e tu ajudares as pessoas.
Так где следующий транзитный пункт?
Então, onde seria a próxima paragem?
пункт назначения 50
пунктуальность 33
пункт 151
пункт второй 22
пункта 45
пунктов 157
пункт первый 41
следуйте за нами 62
следуй за мной 317
следующая остановка 214
пунктуальность 33
пункт 151
пункт второй 22
пункта 45
пунктов 157
пункт первый 41
следуйте за нами 62
следуй за мной 317
следующая остановка 214
следующего раза не будет 53
следует 58
следующим летом 19
следующий 1788
следующая станция 31
следующий вопрос 271
следуйте за мной 806
следующий раз 67
следующая 209
следует отметить 30
следует 58
следующим летом 19
следующий 1788
следующая станция 31
следующий вопрос 271
следуйте за мной 806
следующий раз 67
следующая 209
следует отметить 30
следующие 211
следующий шаг 73
следующий слайд 31
следующее 340
следующий лот 31
следующий этап 18
следующая жертва 17
следующего 19
следующим утром 23
следуй за ним 58
следующий шаг 73
следующий слайд 31
следующее 340
следующий лот 31
следующий этап 18
следующая жертва 17
следующего 19
следующим утром 23
следуй за ним 58