English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Português / [ Т ] / Ты сошёл с ума

Ты сошёл с ума tradutor Português

1,185 parallel translation
- Это безумие. - Ты сошёл с ума?
- Está com alucinações espaciais.
Ты сошёл с ума.
Você ficou maluco.
Ты сошёл с ума, если попёр на "Аутфит" из-за 70 штук.
És doido em enfrentares o Outfit por 70 mil.
Ты сошёл с ума, Борис. Отдай мне книгу.
Devolva-mo!
- Ты с ума сошёл?
- Estás louco?
Ты с ума сошел?
Estás doido?
Ты с ума сошел!
Isso é loucura cara!
- Ты с ума сошел?
- Perdeste o juízo?
Остин, ты с ума сошёл?
Austin, estás doido?
- Ты сошел с ума?
Estás maluco?
Ты с ума сошел?
És doido?
- Скорее в машину, пока они нас не услышали. - Ты совсем с ума сошел?
Vamos entrar no carro antes que nos ouçam.
Ты сошел с ума?
Perdeste a cabeça?
Ты с ума сошёл?
Está maluco?
Ты сошёл с ума. - Тронулся.
Estás louco.
Ты просто сошёл с ума после аварии.
Olha para ti. Não estás bem desde o acidente.
Ты с ума сошел!
Uma cena de violação?
Ты что, с ума сошел?
Estás doido?
Ты с ума сошёл?
Enlouqueceste?
Рэй, ты совсем сошел с ума.
Ray, estás totalmente louco.
Ты с ума сошёл?
és maluco?
Ты сошёл с ума!
Veste-te e sai da frente.
Ты что сошел с ума?
Enlouqueceste de vez? !
Ты с ума сошёл? Поезжай на ФДР.
- Não, vá pelo FDR.
Почему ты не сошёл с ума?
Porque não enlouqueceste?
- Ты с ума сошел?
Deus!
Анри, ты с ума сошел. Не лезь в драку. Анри, ты не дома, а в Бельгии.
Você não pode lutar aqui na Bélgica.
Ты с ума сошёл?
Estás doido?
Ты что, с ума сошел?
És doido?
Ты с ума сошел!
Estás louco!
Ты, кажется, с ума сошел...
Porque o fizeste?
Ты с ума сошел.
És louco.
"Смотри" - сказал он мне. "Иди и смотри! Ты все равно уже сошел с ума."
"Vê, olha" disse-me Ele, "olha... tu, tu já és louco, afinal!"
Ты с ума сошел?
És louco!
- Ты с ума сошёл.
Tens de te ir embora.
Эй, ты с ума сошел.
Olá! Estás maluco.
- Ты с ума сошел?
- Endoideceste?
Ты с ума сошел?
Estás louco? !
Ты с ума сошел?
Endoideceste? !
Ковальский, ты с ума сошел?
Kowalsky, perdeste o juízo?
Ты с ума сошел.
És doido.
Ты что, с ума сошел?
- Tu estás doente ou quê?
Астерикс, ты сошел с ума?
- Astérix, estás doido! Chefe!
- НЛО! - Ты что, с ума сошёл?
Ó... um OVNI!
Ну, кончено. - Ты с ума сошёл?
Será que bates bem?
Ты с ума сошел?
Tás maluco ó meu?
Ты с ума сошёл?
Tás doido?
Ты что, с ума сошёл?
És maluco?
Ты с ума сошел?
Estarás doido?
Да ты с ума сошел. Ты должен вытащить нас отсюда.
Temos de sair daqui.
Ты с ума сошел, скотина!
Você ficou maluco! Maricas! Canalha!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]