Ты такой придурок tradutor Português
34 parallel translation
- Ты такой придурок. - Что?
És um imbecil.
Ты такой придурок!
Você é um otário.
Ты такой придурок.
És mesmo um idiota.
- - Ты такой придурок!
- Tu és um idiota.
Ты такой придурок.
És mesmo idiota.
Ты такой придурок.
Tu és... Tu és um idiota, meu.
- Патрик, ты такой придурок.
- Patrick, és tão idiota.
Ты такой придурок!
És tão idiota!
Ты такой придурок.
Cinco? - És um idiota.
Ты такой придурок!
És tão palerma !
Грэйсон, ты такой придурок.
Grayson, és mesmo idiota.
Ты такой придурок.
És tão chato.
Нет! Ты такой придурок, Томми.
És tão idiota, Tommy.
- Ты такой придурок. # Ее малышка-брат #
O irmão dela conduz um triciclo.
И пока ты не поймёшь, почему ты такой придурок, ты будешь блуждать по этому лагерю несчастный и одинокий до конца своих дней. Возможно говоря что-то язвительное шёпотом. Лошади.
E, até que tu descubras porque foste tão parvalhão, vais vaguear por este parque como um miserável até morreres, enquanto mandas bocas aos cavalos.
Ты такой же придурок, как твоя матушка.
És também um palerma como a tua pobre mãe.
Я такой придурок. - Ты часто тут бывал?
Costumavas vir para aqui?
Ты порой такой придурок! Я вот к тебе всегда хорошо...
Consegues ser um parvalhão e eu sou sempre simpática contigo.
Ни ты, ни я. Только такой придурок, как ты, не может этого понять.
Só um idiota como tu não vê isso.
- Ты кто такой, придурок?
És algum tarado?
Мне показалось, что ты такой... придурок!
Pensei que tivesses sido um... parvalhão.
"Он тупой эгоист и мерзавец". Именно такой ты и есть, придурок!
"É um safado, superficial e egoísta." Que é o que tu és, idiota!
Скажу по правде, я пошла с тобой только что бы найти парня для Джул... но ты не такой придурок как я думала.
Na verdade, eu só sai contigo para que a Jewel tivesse um encontro. Mas tu és bem menos idiota do que aquilo que eu pensava.
Потому что это доказывает, что ты, не такой придурок, как о тебе говорят.
Porque prova que não és o cretino que dizem que és.
- Знаешь, я тут подумал. Если Трент такой придурок, почему ты с ним ходишь?
Se o Trent é tão cretino, por que andas com ele?
Ты такой тупой придурок, Все вокруг хотят тебя стукнуть,
Você é tão idiota, que os outros querem te socar
И под "говорила" я имею в виду "без конца повторяла" о том, как ты хочешь перебить все его зубы степлером, за то что он такой придурок.
E com falar, refiro-me a queres enfiar-lhe os dentes para dentro, com um agrafador, por ele ser tão estúpido.
Если ты не можешь заказывать что-то только потому, что Луис придурок, у тебя будет не такой уж большой выбор.
Se não serves coisas só por ele ser um idiota, as opções vão ser poucas.
Ты такой ебнутый придурок.
Tu és bastante ridículo.
Нет. Я не думаю, что кто-то будет думать, что такой придурок, как ты мог бы спасти мир.
Acho que ninguém pensaria que um totó como tu poderia salvar o mundo.
Не такой уж ты и придурок Да нет, я придурок
- Tu não tens sido muito chata.
Как черт побери, такой занюханный придурок, как ты, смог провести этот ритуал?
Como é que um fodido como tu conseguiu capturar algo assim?
Но ты, придурок, такой... Мужик, ты же белый как майонез.
Mas tu, tu és branco como a maionese!
Так ты разозлился из-за того, что он не понял, что ты такой же богатый придурок, который пьет дорогие вина?
Ficaste lixado por ele não saber que eras outro cretino rico que bebe vinho caro?
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95