У нас был tradutor Português
2,625 parallel translation
У нас был ордер, мы нашли улики покушения на вашего мужа.
Conseguimos um mandado e achamos provas do ataque ao seu marido.
У нас был злоумышленник.
Tivemos um intruso.
У нас был уговор.
Fizemos um acordo.
Куда бы нам пойти? У нас был бы замечательный вечер.
Ele tem muita graça, às vezes.
У нас был уговор!
Tínhamos um acordo!
У нас был шанс жить счастливо вместе, но я испугался.
Tivemos a oportunidade de sermos felizes juntos, mas tive medo.
У нас был неурочный вызов сюда недавно.
Sim, tivemos uma overdose aqui na rua há algum tempo.
Я думал, у нас был уговор.
Pensei que tínhamos um acordo.
Кейт, у нас был уговор.
Kate... tínhamos um acordo.
У нас был контракт.
Tínhamos um contrato.
У нас был определенно хороший брак, пока ты не появился.
Tínhamos um casamento saudável até tu apareceres.
Извини, что звоню так поздно, но у нас был такой приятный ужин.
Desculpa por ligar tão tarde, mas tivemos um jantar tão agradável.
У нас был АЗТ и поначалу он Иэну немного помогал.
Tomámos algum AZT... e no início o Ian melhorou um pouco.
У нас был уговор, я все устроил!
Tínhamos um acordo, e foi cumprido. - Acalme-se.
У нас был уговор.
Tínhamos um acordo.
Пап, у нас был клиент, у нас был клиент с визой.
Pai, nós tínhamos clientes.
Ух ты. Ну, у нас был план.
Bem, nós tínhamos um plano.
Тот, в котором у нас был выпускной!
Isto é onde nós terminámos o nosso baile da escola!
У нас был уговор.
Esse acordo.
У нас был сын, но он умер.
Tivemos um filho mas morreu.
У нас был маленький сын.
Tivemos um filho. Tivemos um filho.
У нас был трудный период.
Passámos maus bocados.
У нас был ордер!
A busca foi legal.
У нас был тяжелый день и...
Tivemos um dia longo, por isso...
В течение восьми дней, у нас был свободный диалог с этим ботом. Мы учились у него, а он учился у нас.
Durante oito dias, tivemos um livre diálogo natural com essa unidade.
Раньше у нас был шанс на решение проблемы,
Se este trabalho não era impossivel antes,
- Выведи их наружу. - У нас был уговор!
Nós tínhamos um acordo.
Я хочу, чтобы у нас был ребенок.
- Eu desejo um filho Por favor Eu desejo um filho
У нас был великий день!
Tivemos um grande dia!
У нас был уговор!
Fizemos um acordo!
У нас был секс по дружбе, да вот с дружбой не задалось.
Nós éramos amigos com benefícios, excepto que não éramos amigos.
Потом у нас был один бог, а в сегодняшней культуре наши боги - знаменитости.
Depois, tivemos o monoteísmo, e na cultura de hoje, os nossos deuses são as celebridades.
У нас был хороший шанс убедить судью изменить решение.
Tínhamos a chance de convencer um juiz a reverter a decisão.
Он был у нас завсегдатаем, но мы его не видели довольно давно.
Ele costumava vir aqui, mas já faz algum tempo que não o vemos.
И даже если бы у него был мобильный, у нас всё равно нет его номера.
E se tem um telemóvel, não temos o número dele.
Он был у нас дома ровно три раза.
Só foi a nossa casa exactamente três vezes.
У нас с Донной был отличный брак в течение 30 лет.
Eu e a Donna tivemos um casamento maravilhoso durante 30 anos.
- К счастью для нас, жертва не был Тайным Сантой. У него полно визиток.
Ele tem cartões de visitas com tudo.
У нас есть также чек на покупку чехла для машины, который вы приобрели, и который совпадает с чехлом, который был использован для того, чтобы завернуть тело.
Também temos um recibo de uma capa de carro que comprou semelhante à usada para embrulhar o corpo.
У нас есть основания полагать, что ваш дом был целью.
Acreditamos que a sua casa é tida como um alvo. - Está a falar a sério?
У нас нет другого выхода, так что да, я пошёл в полицию, а там был Бёртон Делани, который показал мне ваше фото с Дунканом.
Não havia escapatória, portanto sim, fui falar com a Polícia e o Burton Delaney estava lá e mostrou-me uma fotografia de ti e do Duncan.
У нас всех был первый раз, правда, девочки?
Todas nós tivemos na primeira vez, não foi, meninas?
Нет, у нас в Массачусетсе был неприятный опыт с газированием.
Não, já tivemos uma experiência com gás no Massachusetts.
Лишнее время никому бы не помешало, мистер Бернстайн, но у нас с вами был другой уговор, правда?
Todos nós precisamos de mais tempo, Mr. Bernstein. Mas não foi esse o nosso acordo, pois não?
У нас был уговор!
Tínhamos um acordo.
- У нас ведь был уговор.
- O quê? - Temos um acordo.
У нас ещё был шанс.
Tivemos uma hipótese.
То что ты сделал... У нас на это не был уговора.
Nunca concordámos com o que acabaste de fazer.
У нас был план.
Tínhamos um plano.
Во вторник был в лохмотьях, но потом она решила что у нас будет работа, и камзол будет стоящей тратой.
Terça já está cheio de lama. Acha que até lá consigo o trabalho, logo, terá valido a extravagância.
Парню, что был здесь, понадобится около часа, чтобы вернуться на пристань, еще сколько-то времени, чтобы найти босса, еще час на обратную дорогу, у нас..
Aquele gajo vai levar uma hora para a marina, mais um tempo para encontrar o teu chefe, então, mais uma hora de volta para cá, por isso temos...
у нас был уговор 231
у нас была договоренность 30
у нас были отношения 16
у нас была сделка 53
у нас были разногласия 57
у нас были планы 33
у нас были 19
у нас были проблемы 31
у нас был роман 27
у нас был секс 101
у нас была договоренность 30
у нас были отношения 16
у нас была сделка 53
у нас были разногласия 57
у нас были планы 33
у нас были 19
у нас были проблемы 31
у нас был роман 27
у нас был секс 101
у нас был договор 85
у нас был план 56
у нас был шанс 20
у нас было свидание 21
у нас было 71
у нас было соглашение 40
у нас было что 19
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас был план 56
у нас был шанс 20
у нас было свидание 21
у нас было 71
у нас было соглашение 40
у нас было что 19
у нас все хорошо 208
у нас всё хорошо 142
у нас есть все 86
у нас есть всё 78
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас будет ребенок 164
у нас будет ребёнок 54
у нас много общего 118
у нас мало времени 822
у нас нет 133
у нас есть 700
у нас 1805
у нас гости 394
у нас нет права на ошибку 22
у нас нет будущего 23
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас получилось 438
у нас есть шанс 105
у нас есть время 171
у нас проблемы 505
у нас проблема 1336
у нас гость 116
у нас есть работа 142
у нас ничего нет 212
у нас нет денег 143
у нас получилось 438
у нас есть шанс 105
у нас есть время 171