У него есть какое tradutor Português
22 parallel translation
У него есть какое-то объяснение.
Mas ele explica tudo.
У него есть какое-то биологическое оружие, называется ЖАР-16.
Ele é adquiriu alguma arma biológica chamado HEAT-16.
У него есть какое-то странное зелье и ключ, ведущий к Палате Бессмертия.
Ele tem uma poção estranha e a chave para uma câmara da imortalidade!
Возможно, что у него есть какое-то персональное защитное поле.
Talvez tenha um escudo pessoal ou algo do género.
Возможно, у него есть какое-то предложение.
Talvez tenha uma proposta para ele.
Думаешь, у него есть какое-то план?
- Achas que ele tem outros planos?
У него есть какое-то защитное заклинание.
- Está protegido por um feitiço.
У него есть какое-либо оружие?
Ele tem alguma arma?
У него есть какое-то оружие. Оно замораживает вещи, замедляет меня...
Tem uma espécie de arma que congela as coisas e que me abranda.
Он сказал, что у него есть какое-то важное дело.
Ele disse que ia tratar de umas coisas.
Эй. Будь начеку. У него есть какое-то электрическое оружие.
Mantém-te alerta, ele tem um tipo de arma de choque.
Семье Нойхауза потребуется время прилететь из Гамбурга. Может, у него есть какое-то представление о случившемся. Но отец Вагнера встретит нас в морге.
A família do Neuhaus ainda demora a vir de Hamburgo, mas o pai do Wagner vai ter connosco à morgue.
У него есть какое-то спорт-купе.
Ele conduz um coupé.
У него есть брат, которого он не видел больше 40 лет. Брат, который оказывается охотился на какое-то создание больше 40 лет назад.
Tem um irmão que não vê há mais de 40 anos, um irmão que caçou uma criatura há 40 anos.
Ну, какое-то время назад я начала подозревать, что у него есть некоторые земноводные способности из-за воздействия метеоритов.
Comecei a suspeitar há algum tempo que ele tem habilidades anfíbias devido à exposição ao meteoro.
Он уже какое-то время не занимается этим, но у него есть приятель, который торговал уже несколько лет.
Ele esteve fora do ramo durante um tempo, mas ele conhecia alguém em Canal que traficava há anos.
Деннис Нанн сказал, что у него есть доказательства того, что Леви использовал какое-то устройство, чтобы бить лошадей током.
O Dennis Nunn diz que tem provas que o Levi usava um aparelho para dar um choque aos cavalos.
Может, у него в рюкзаке есть какое-то горючее, что он бросил в мусоропровод, а потом кайфовал, глядя, как мы работаем.
Talvez a mochila tenha algo incendiário que ele jogou num caixote do lixo, e ele anima-se quando nos vê a agir.
Скаже мне, у тебя на него есть какое-то влияние?
Diz-me, tens alguma influência sobre ele?
У него есть предназначение, но не ясно, какое.
Ele tem um destino, mas não está gravado na pedra.
Похоже, что у него частичное повреждение, а это значит, что есть какое-то нервное соединение, но оно, вероятно, бессистемное. У него может быть эрекция, но ее невозможно контролировать, думая о сексе, или с помощью ручной стимуляции.
As lesões parecem ser parcias, o que significa que ainda há algum tipo de ligação neural, mas que provávelmente é casual, então... ele pode ter erecções, mas não podem ser controladas através de pensamentos eróticos, ou... estimulação manual.
- Нет. Но, возможно, он у него есть запас кислород на какое-то время.
Mas talvez ele possa armazenar oxigênio por um periodo de tempo.
у него все хорошо 52
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него всё хорошо 44
у него есть все 23
у него есть всё 18
у него есть жена 43
у него есть брат 16
у него есть машина 23
у него 782
у него есть друзья 25
у него есть девушка 50
у него есть 113
у него есть сын 26
у него есть семья 55
у него есть я 17
у него было все 18
у него есть дети 24
у него нет денег 40
у него есть имя 95
у него рак 59
у него нет 34
у него есть сын 26
у него есть семья 55
у него есть я 17
у него было все 18
у него есть дети 24
у него нет денег 40
у него есть имя 95
у него рак 59
у него нет 34